ويكيبيديا

    "تيسير وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar la formulación
        
    • facilitar la elaboración
        
    • facilitar el desarrollo
        
    • facilitar la preparación
        
    • facilitar el establecimiento de
        
    • facilitar la creación
        
    • facilitar un
        
    • facilitando la elaboración
        
    • facilitando la adopción
        
    • facilitará la elaboración
        
    • facilitación de la elaboración
        
    • facilitando el establecimiento
        
    Sus tareas analíticas y de investigación tienen por objeto facilitar la formulación de políticas dentro de los Estados miembros que se esfuerzan por desarrollarse. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Los países deberían adoptar medidas orientadas a reunir información detallada y clasificada por género a fin de facilitar la formulación de políticas encaminadas a integrar las cuestiones de género en todos los sectores de la vida. UN ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير ترمي إلى إيجاد بيانات مفصلة ومصنفة حسب نوع الجنس من أجل تيسير وضع السياسات الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة.
    El objetivo es facilitar la elaboración de estadísticas sobre el medio ambiente y la presentación normalizada de datos; UN الهدف من ذلك هو تيسير وضع هذه البلدان إحصاءاتها البيئية وتقارير موحدة؛
    Asimismo, dichos dirigentes deberían facilitar la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción con indicadores razonables y mensurables, en consulta con los principales interesados. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    También podría facilitar el desarrollo de estrategias eficaces de comunicación. UN ويمكنه كذلك تيسير وضع استراتيجيات اتصال مناسبة.
    En principio, el propósito de la iniciativa no es crear nuevas normas jurídicas sino más bien facilitar la formulación de criterios para la protección de las personas afectadas. UN ولا تسعى المبادرة من حيث المبدأ إلى وضع معايير قانونية جديدة، وإنما تيسير وضع مبادئ لحماية الأشخاص المتأثرين.
    Expresando su convicción de que las consultas y contactos más estrechos entre los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ayudan a facilitar la formulación efectiva de programas de asistencia a los pueblos interesados, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن زيادة توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنها أن تساعد على تيسير وضع برامح بصورة فعالة لتقديم المساعدة الى الشعوب المعنية،
    Era claramente necesario realizar evaluaciones nacionales, particularmente en lo referente a la infraestructura, la estrategia nacional y la transferencia de tecnologías, a fin de facilitar la formulación y la aplicación de políticas. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى إجراء تقييمات وطنية، وبخاصة في ميادين البنى الأساسية والاستراتيجيات الوطنية ونقل التكنولوجيا، لكي يتسنى تيسير وضع السياسات وتنفيذها.
    facilitar la formulación de políticas basadas en los conocimientos existentes, la adopción de decisiones y la aplicación de las conclusiones de los estudios del Programa por parte de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y las organizaciones no gubernamentales. UN تيسير وضع سياسة عامة قائمة على المعرفة، واتخاذ القرارات وتنفيذ نتائج دراسات البرامج من جانب الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية
    No menos importante es la necesidad de ayudar a la Unión Africana a crear el Sistema de Alerta Temprana Continental, a fin de facilitar la formulación y puesta en práctica de estrategias adecuadas y oportunas de respuesta a posibles crisis. UN ويستلزم الأمر بنفس الدرجة من الأهمية دعم إنشاء الاتحاد الأفريقي للنظام القاري للإنذار المبكر من أجل تيسير وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي على النحو الملائم وفي الوقت المناسب للأزمات المحتملة.
    Se necesitan mayores esfuerzos para intensificar la atención que se presta a la igualdad entre los géneros en los informes presentados a la Asamblea a fin de facilitar la formulación de políticas que tengan en cuenta la perspectiva de género. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لزيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في التقارير المقدمة إلى الجمعية بغية تيسير وضع السياسات التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    Los informes destacan la necesidad de facilitar la elaboración de nuevas medidas institucionales para dar forma concreta a proyectos ya formulados. UN وتشدد التقارير على الحاجة إلى تيسير وضع تدابير مؤسسية جديدة لتجسيد المشاريع التي تم صياغتها فعلاً.
    Para ello es preciso facilitar la elaboración de una política gubernamental, tanto en el plano local como en el nacional. UN ويستدعي هذا تيسير وضع سياسات الحكومة على كلا الصعيدين الوطني والمحلي.
    También se examinan las iniciativas para facilitar la elaboración de documentos electrónicos de transporte, incluidos los métodos contractuales y reglamentarios. UN وتستعرض أيضاً محاولات تيسير وضع وثائق نقل إلكترونية، بما في ذلك النُهج التعاقدية والتشريعية.
    :: facilitar la elaboración y actualización de una estrategia de comercio internacional para la OECO UN :: تيسير وضع استراتيجية للتجارة الدولية خاصة بالمنظمة وموالاتها
    facilitar la elaboración de un programa de trabajo detallado orientado a los resultados UN تيسير وضع برنامج عمل مفصل موجه لتحقيق النتائج
    Estos organismos desempeñan una función importante en lo que se refiere a facilitar el desarrollo de estrategias nacionales de TIC y apoyar los programas prácticos de producción y utilización de esa tecnología. UN وتؤدي هذه الوكالات دورا هاما في تيسير وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال ودعم برامج عملية لانتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    La labor del grupo está encaminada a facilitar la preparación de respuestas apropiadas a los efectos del cambio climático sobre los bosques y los árboles, sobre la base de los conocimientos más avanzados. UN ويهدف عمل الفريق إلى تيسير وضع استجابات مناسبة لتأثير تغير المناخ على الغابات والأشجار، على أساس أحدث المعارف.
    i) facilitar el establecimiento de bases nacionales de datos sobre las oportunidades de voluntariado en colaboración con las organizaciones basadas en la comunidad y las organizaciones sin fines de lucro; UN ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    Además, el Manual tiene por objeto facilitar la creación de los índices de precios de la vivienda de que no se disponga y la mejora de los índices existentes cuando sea necesario. UN والغرض من ذلك هو تيسير وضع مؤشرات لأسعار العقارات حين لا تكون متوافرة وتحسين المؤشرات الموجودة عند الاقتضاء.
    La Relatora Especial también tratará de facilitar un marco para una base de datos desglosados por sexo, edad, sector y región. UN كما ستعمل المقررة الخاصة على تيسير وضع إطار لقاعدة بيانات مصنَّفة بحسب نوع الجنس والعمر والقطاع والمنطقة.
    La Oficina desempeñó una importante función facilitando la elaboración de un amplio plan de acción nacional sobre derechos humanos mediante un proceso de consultas a nivel nacional. UN وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة.
    Los estudios del Comité seguirán facilitando la adopción de normas nacionales e internacionales para la protección contra los efectos nocivos de las radiaciones. UN وسوف يتواصل، بفضل الدراسات التي تجريها اللجنة، تيسير وضع معايير وطنية ودولية للوقاية من اﻵثار الضارة لﻹشعاع.
    La oficina de coordinación del Programa de Acción Mundial está promoviendo la aprobación de esos programas regionales y facilitará la elaboración de proyectos de financiación por parte de organizaciones apropiadas en diversas regiones. UN ويعمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي على تشجيع اعتماد هذه البرامج اﻹقليمية كما سيسعى إلى تيسير وضع مشاريع لتمويلها من جانب المنظمات المعنية في مناطق عديدة.
    :: facilitación de la elaboración de un marco nacional para el desarme, la desmovilización y la reinserción de niños soldados UN :: تيسير وضع إطار وطني لنـزع سلاح الجنوب الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    El GNUD deberá seguir facilitando el establecimiento de procedimientos armonizados, incluso en lo referente a la reunión de datos y la creación de sistemas de gestión de la información relativos a los sistemas existentes en fase de emergencia UN على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مواصلة تيسير وضع إجراءات متوائمة، بما في ذلك بشأن جمع البيانات ونظام إدارة المعلومات، وذلك بالاستفادة من الأنظمة القائمة في مرحلة الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد