ويكيبيديا

    "تيغري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tigray
        
    • Tigre
        
    • Tigré
        
    Tras una investigación, se determinó que los informes iniciales relativos a la expulsión de 77 civiles del Estado de Tigray en Etiopía eran infundados. UN واتضح بعد التحقيق أن ما ورد من أنباء أولية عن طرد 77 مدنيا من ولاية تيغري في إثيوبيا غير صحيح.
    Fesscha Hannes vivía en paz hasta que fue detenido y muerto brutalmente a golpes por oficiales del Ejército de Liberación Popular de Tigre en campamentos para prisioneros de Tigray. UN وكان فيستشا هانس يحيا حياة وادعة إلى أن اعتقلته عناصر من جيش التحرير الشعبي لتيغري وأوسعته ضربا حتى فارق الحياة في معسكرات الاحتجاز في تيغري.
    Afar, Somalia y Tigray son las tres regiones más afectadas por las minas, con la mayor proporción de víctimas que, en su mayoría, son pastores y agricultores. UN وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات. ويتألف المصابون من الرعاة والمزارعين.
    Los actos del régimen del Frente de Liberación Popular de Tigre a este respecto son inaceptables. UN إن اﻷفعال التي قام بها نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري في هذا الخصوص أفعال لا تغتفر.
    El régimen del Frente de Liberación Popular de Tigre no tuvo eso en cuenta y ha actuado con plena libertad en la represión sistemática de quienquiera que tenga alguna relación con Eritrea. UN ولم يكن هذا يعني شيئا لنظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري.
    El régimen del Frente Popular de Liberación de Tigré ha rechazado oficialmente el conjunto de propuestas de paz de la Organización de la Unidad Africana. UN رفض نظام جبهة تحرير شعب تيغري رسميا خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام.
    En este sentido, debe señalarse con claridad que fue el Gobierno etíope el que violó intencionalmente las fronteras coloniales de Eritrea y ocupó por la fuerza las zonas que ha incorporado a su nuevo mapa de Tigray. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توضيح أن الحكومة اﻹثيوبية هي التي انتهكت عمدا الحدود اﻹريترية الموروثة عن زمن الاستعمار واحتلت بالقوة تلك المناطق التي ضمتها إلى الخريطة الجديدة التي نشرها عن تيغري.
    Entre el 23 de junio y el 3 de julio también fueron expulsados de Tigray 31 eritreos, después de que se les confiscaran sus bienes. UN كما طُرد ٣١ إريتريا من تيغري فيما بين ٢٣ حزيران/يونيه و ٣ تموز/يوليه بعد مصادرة ممتلكاتهم.
    Por último, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray pretende que unas cartas privadas del Presidente de la OUA confieran legitimidad a sus inaceptables condiciones. UN وأخيرا، أصبحت جبهة تحرير شعب تيغري تلمح حاليا إلى وجود رسائل سرية من رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹضفاء مشروعية على الشـروط المسبقة غير المقبولة التي وضعتها.
    Los desplazados internos de Etiopía han comenzado también a regresar a su hogar y en algunas zonas de Tigray las tasas de retorno a fines de 2000 superaban el 70%. UN وبدأ المشردون في إثيوبيا أيضا العودة إلى ديارهم حيث بلغت معدلات العودة المبلّغ عنها حتى نهاية عام 2000 أكثر من 70 في المائة في مناطق معينة من تيغري.
    Los últimos incidentes ocurridos en la región de Tigray de que se tiene noticia consistieron en explosiones de minas terrestres en lugares próximos a la frontera con Eritrea, especialmente en Zalambesa y entre Inda Selase y Shararo. UN وآخر الحوادث الأمنية التي أفادت التقارير الواردة من منطقة تيغري بوقوعها هي انفجار ألغام في مناطق حدودية مع إريتريا، ولا سيما في منطقة زالامبيسا والمنطقة الواقعة بين إنداسيلاسي وشارارو.
    Asimismo, la FAO está ejecutando un proyecto de creación de la capacidad técnica, destinado a mejorar la alimentación y la seguridad alimentaria de los hogares en el Shoa septentrional y en la zona meridional de Tigray. UN وتقوم الفاو أيضا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات التقنية يهدف إلى تحسين التغذية والأمن الغذائي للأسر المعيشية في إقليم شوا الشمالي والمنطقة الجنوبية من إقليم تيغري.
    En 2012 siguieron llegando refugiados eritreos a la región de Tigray, a un promedio de unas 800 personas al mes. UN 20 - وخلال عام 2012، استمر وصول اللاجئين الإريتريين إلى منطقة تيغري بمعدل وسطي يقارب 800 شخص في الشهر.
    El Frente Popular de Liberación de Tigre debería adherirse al principio de la Organización de la Unidad Africana relativo a la inviolabilidad de las fronteras coloniales UN ينبغي لجبهة تحرير شعب تيغري أن تلتزم بمبدأ حرمة الحدود التي حددها المستعمر الذي أرسته منظمة الوحدة اﻷفريقية
    En efecto, si bien es un hecho sobradamente conocido que el régimen del Frente de Liberación Popular de Tigre: UN والواقع أنه لا يخفى على أحد قيام نظام حكم الجبهة الشعبية لتحرير تيغري بما يلي:
    Condenando también la política ilegal que sigue aplicando el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre de obstrucción de la reunificación de las familias al impedir a los jóvenes eritreos regresar voluntariamente a su país; UN وإذ يدين أيضا السياسة غير المشروعة التي لا يزال ينتهجها نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري لعرقلة لم شمل الأسر وذلك من خلال منع الشباب الإريتريين من العودة عودة طوعية إلى بلادهم،
    Actualmente, es del dominio público que el Frente Popular de Liberación de Tigre (TPLF) ha rechazado las disposiciones técnicas después de siete meses de retraso. UN أصبح من المعروف جدا الآن أن جبهة تحرير تيغري الشعبية بعد سبعة أشهر من التواني ترفض الترتيبات الفنية.
    :: El Fithi Mehari de Mensa ' e codificado en 1913 en Tigre UN :: جماعة فيتحي ميهاري التابعة لمينساي والتي تم تقنينها في عام 1913 في تيغري
    El Frente de Liberación Popular de Tigre no puede librarse de responsabilidad de la noche a la mañana UN الجبهة الشعبية لتحرير تيغري لا تستطيع " تنظيف سجلها " بين عشية وضحاها
    El Primer Ministro del Frente Popular de Liberación de Tigré hizo el anuncio en el curso de una entrevista para la televisión. UN وقد أعلن رئيس وزراء جبهة تحرير شعب تيغري ذلك في مقابلة تلفزيونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد