Creo que el asesino dejó esa huella intencionalmente, pero esto lo dejó por error. | Open Subtitles | الآن، أَعتقدُ الذي القاتلَ تَجاوزَ الطبعة عمداً، لَكنَّه تَركَ هذا وراء بالخطأ. |
No dejó que su condición le impidiera ser parte de su familia. | Open Subtitles | هو مَا تَركَ شرطَه يَمْنعُه من أنْ يَكُونَ جزء عائلتِه، |
La muerte inoportuna de Charlie dejó a este condado sin sheriff y, bueno, parece un poco inseguro, si me lo preguntas. | Open Subtitles | تَعْرفُ، مات تشارلي قبل الأوان تَركَ هذه المقاطعةِ بدون الشريف، ، وحَسناً , يَبْدو غير آمن، إذا َسْألتُني. |
Cuando él se fue, luego del asesinato, bajó por el ascensor y salió corriendo. | Open Subtitles | لكن يَحْصلُ على هذا، عندما تَركَ بعد القتلِ، أَخذَ المصعدَ أسفل ونَفذَ. |
- Ese tipo no ha dejado su casa en ¿qué será? ¿20 años? | Open Subtitles | ذلك الرجلِ مَا تَركَ البيتَ في، أَيّ 20 سنة، 20 سنة؟ |
..Dios trae a los corazones juntos... ..pero El deja que los corazones se encuentren entre ellos. | Open Subtitles | العاطفية. لكن بعد ذلك تَركَ اليهم مهمة إيجاد بعضهم البعض. |
Lassard nos está diciendo que prefiere arriesgar el pellejo a dejar que esos animales escapen. | Open Subtitles | أعتقد، بطريقِته الخاصِ، لاسارد يُخبرُنا. بأنّة خاطرُ بحياتُه الخاصةُ مِنْ تَركَ أولئك الحيوانات يُفلتُوا. |
Sería muy solitario ser el último que queda. | Open Subtitles | هو سَيَكُونُ وحيدَ جداً أنْ يَكُونَ الأخيرَ تَركَ. |
Él dejó nuestra pequeña caja, señora. | Open Subtitles | لقد تَركَ صندوقَنا الصَغيرَ سيدتي |
Mi padre me dejó unos pocos acres en Montana. | Open Subtitles | أَبّي تَركَ لى بضعة هكتارات فوق في مونتانا. |
Si lo hizo, seguramente dejó un mensaje. | Open Subtitles | لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة. |
Perdí a Vicky, mi alfombra está arruinada, alguien dejó unas raras manchas cafés en mi sillón. | Open Subtitles | فَقدتُ فيكي، بساطي مُخَرَّبُ، تَركَ شخص ما لطخاتَ سمراءَ غريبةَ على كرسيي المجنحِ. |
Tú eres el que dejó las manchas en mi sillón. | Open Subtitles | أنت الواحد الذي تَركَ اللطخاتَ على كرسيي المجنحِ. |
Y todavía dejó a su amada esposa y familia para ir a un bar a buscar mujeres. | Open Subtitles | ورغم ذلك تَركَ زوجتَه المحبّةَ وعائلة في البيت لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ تصيّد الحاناتِ للنِساءِ. |
niles: papá se fue para encontrar Penélope hace cinco horas. | Open Subtitles | النيل: تَركَ الأَبُّ للإجتِماع بينيلوب خمس ساعاتَ مضتَ. |
No lo sé, pero de acuerdo a sus registros, él también se fue temprano. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، لكن القُبُول إلى سجلاتِهم، تَركَ مبكّرةَ أيضاً. |
Alguien forzó la entrada despedazó a los tipos, dejó el arma homicida, y se fue. | Open Subtitles | شخص ما إقتحمَ، قطّعَ الرجلين، تَركَ سلاحُ وإنشقاقُ القتلَ. |
Esperemos que haya dejado el resto aquí. | Open Subtitles | دعنا نَتمنّى بأنّه تَركَ إستراحة هنا. |
Como ven, Quentin no puede ser mi violador... ni haber dejado la muestra de semen. | Open Subtitles | كما تَرى، كوينتن لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الشخصَ الذي إغتصبَني أَو تَركَ عيّنة مني وراء. |
deja que lo haga el contestador. | Open Subtitles | أوه، تَركَ الماكنةَ تَحْصلُ عليها. |
Damas y caballeros, dejar que el Festival de Primavera de comenzar. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة تَركَ المهرجانَ الربيعيَ يَبْدأُ |
Fui a ver a mi agente de bolsa. A Meadowood Properties le queda una acción del minicentro comercial. | Open Subtitles | ملكيات خشبِ مَرْجِ ما زالَتْ لَها سهم واحد تَركَ في مركزِ التسوّق الصغيرِ. |
Extraña lógica para un hombre que abandonó a su familia. | Open Subtitles | منطق غريب قادم من الرجل الذي تَركَ عائلته الخاصة. |
Vamonos de aqui. | Open Subtitles | تَركَ يُصبحَ خارج هنا. |
¿Señor? El Dr. Kornbluth se marchó con los dos suecos hace unos minutos. | Open Subtitles | دّكتور كورنبلاس تَركَ مَع السويديون قبل دقائق قَليلة. |
Tres veces la derecha, tres veces la izquierda, y tres veces en el medio. | Open Subtitles | 3 مراتِ صحيحةِ، تَركَ 3 مراتَ 3 في الوسطَ. |