ويكيبيديا

    "تُجري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizar
        
    • realizara
        
    • llevar a cabo
        
    • realiza
        
    • realice
        
    • realizan
        
    • lleva a cabo
        
    • lleve a cabo
        
    • celebrar
        
    • emprender
        
    • realicen
        
    • llevara a cabo
        
    • llevan a cabo
        
    • están
        
    • hiciera
        
    Con ese fin, debería realizar consultas con la sociedad civil. UN وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني.
    El grupo pidió a la secretaría que realizara una evaluación a fondo del programa de la UNCTAD relativo a los productos básicos. UN وقال إن مجموعته تطلب إلى الأمانة أن تُجري تقييماً متعمقاً لبرنامج الأونكتاد بشأن السلع الأساسية.
    Aparte de los cinco Estados que han venido ensayando durante décadas parece difícil identificar otra nación que hoy en día quisiera llevar a cabo un ensayo. UN والى جانب الدول الخمس التي ما برحت تُجري تجارب منذ عقود، يبدو من الصعب تعيين دولة أخرى ترغب في إجراء تجارب اليوم.
    Actualmente el Gobierno del Canadá realiza consultas con intereses públicos y privados al respecto. UN وأضاف يقول إن حكومته تُجري حاليا مشاورات مع الهيئات الحكومية والخاصة في هذا المجال.
    El Comité ha recomendado que la Asamblea General realice un estudio internacional sobre los niños privados de libertad. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت بأن تُجري الجمعية العامة دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حرياتهم.
    Casi todos los países del mundo realizan censos en forma periódica. UN وجميع بلدان العالم تقريبا تُجري تعدادات سكانية بانتظام.
    lleva a cabo exámenes de gestión tanto individuales como referentes a todo el sistema. UN وهي تُجري استعراضات إدارية إفرادية وعلى نطاق المنظومة.
    Esperamos que Israel lleve a cabo sus propias investigaciones internas y determine responsabilidad en cuanto a todas sus acciones militares. UN ونتوقع أن تُجري إسرائيل تحقيقاتها المحلية وأن تحدد المسؤولية فيما يتعلق بجميع إجراءاتها العسكرية.
    Con ese fin, debería realizar consultas con la sociedad civil. UN وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني.
    Con ese fin, debería realizar consultas con la sociedad civil. UN وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني.
    v) Los órganos de vigilancia a nivel regional y mundial deberían realizar ensayos piloto sobre posibles usos de las nuevas fuentes de datos basadas en el uso de las nuevas tecnologías; UN ' 5` على هيئات الرصد القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي أن تُجري اختباراً استكشافياً للاستخدامات الممكنة لمصادر البيانات الناشئة بحيث يقوم ذلك على استخدام تكنولوجيات جديدة.
    iii) Mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos: sería de enorme utilidad que el ACNUDH realizara un estudio general sobre el estado actual de los mecanismos de cooperación en materia de derechos humanos en el mundo. UN `3` آليات التعاون في ميدان حقوق الإنسان: سيكون من المفيد للغاية أن تُجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان استطلاعاً عاماً بشأن الحالة الراهنة لآليات التعاون في ميدان حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    La Junta pidió a la secretaría que realizara un estudio para determinar los umbrales de los proyectos de esa lista. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تُجري دراسة لتحديد مراحل لمشاريع هذه القائمة.
    El personal de gestión puede llevar a cabo evaluaciones periódicas, esto es, un proceso de autoevaluación, basándose en las directrices de la OMA. UN وتستطيع الإدارة أن تُجري تقييمات بشكل منهجي، أي تقييم ذاتي باستخدام مبادئ توجيهية من المنظمة الجمركية العالمية.
    En ese caso, el organismo de inteligencia pertinente, que también realiza su propia investigación, examina y evalúa la información suministrada al Canadá por otro Estado como fundamento para la inclusión en la lista. UN وفي هذه الحالة، تخضع المعلومات المقدمة إلى كندا من الدولة الأخرى لدعم الطلب إلى مراجعة وتقييم من جانب وكالة الاستخبارات الأمنية ذات الصلة، التي تُجري أيضا تحقيقها الخاص.
    El Comité exhorta además al Estado parte a que realice una evaluación de los efectos que tienen estas medidas, a fin de determinar sus deficiencias y corregirlas según corresponda. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُجري تقييماً لتأثير هذه التدابير لتحديد أوجه القصور وتحسينها بناء على ذلك.
    Reciben, evalúan y remiten casos para su investigación, pero no realizan investigaciones. UN وهي تتلقى القضايا وتقيِّمها وتُحيلها إلى التحقيق لكنها لا تُجري تحقيقات.
    En los países donde los índices de precios de consumo locales no están fácilmente disponibles, la CAPI lleva a cabo estudios entre ciudades cada año. UN وفي البلدان التي لا يتيسّر فيها الحصول على أرقام قياسية محلية لأسعار الاستهلاك، تُجري اللجنة دراسات استقصائية سنوية لمقارنة مواقع العمل.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo un estudio sobre los posibles vínculos entre el turismo y la explotación sexual en su territorio. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تُجري الدولة الطرف دراسة عن الصلات المحتملة بين السياحة والاستغلال الجنسي في إقليمها.
    Su delegación espera que la Comisión pueda celebrar en el futuro un diálogo amplio y abierto al respecto. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُجري اللجنة حوارا مفتوحا وواسع النطاق مستقبلا.
    La OEA habrá de emprender una tarea de análisis pormenorizado de este informe. UN ينبغي لمنظمة الدول الأمريكية أن تُجري تحليلا مُعمقا للتقرير.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley, las organizaciones que realicen operaciones financieras estarán obligadas a: UN وفقا للمادة 4 من القانون، يتوجّب على المنظمات التي تُجري عمليات مالية:
    Un orador sugirió que el UNICEF llevara a cabo una evaluación de la eficacia de las estrategias actuales relativas a la salud maternoinfantil. UN واقترح أحد المتكلمين أن تُجري اليونيسيف تقويماً لمدى فعالية الاستراتيجيات الحالية المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال.
    Para verificar que la información que se intercambia es correcta, los Estados de la OSCE participantes llevan a cabo visitas de evaluación e inspecciones en zonas determinadas. UN وللتحقق من صحة ما يتم تبادله من معلومات، تُجري الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا زيارات تقييمية وعمليات تفتيش لمناطق معينة.
    La Dependencia y la OSSI también están efectuando análisis del riesgo e investigación de contratos por valor de más de 28 millones de dólares. UN وكذلك تُجري الوحدة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا للمخاطر وتحقيقا بشأن عقود تبلغ قيمتها أكثر من 28 مليون دولار.
    Me han contado todas las circunstancias de mi nacimiento, así que le estaría muy agradecida si usted no hiciera ninguna investigación más Open Subtitles لقد تم إخباري بكل ظروف مولدي، لذا سأكون مُمتنة إذا لم تُجري المزيد من التحقيقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد