En algunos casos también se mencionan los nombres de oficiales del ejército que presuntamente procedieron a ejecuciones colectivas. | UN | وفي بعض الحالات، تُذكر أيضاً أسماء ضباط الجيش الذين يُزعم أنهم تولوا تنفيذ الإعدامات الجماعية. |
Ahora esto parece ridículo porque los hechos posteriores han demostrado la injusticia de esa decisión y el doble rasero por el que se recuerda a la Sociedad de las Naciones. | UN | وهذا يبدو حاليا موقفا سخيفا ﻷن اﻷحداث التالية أظهرت لمعظم الناس الجور الذي انطوى عليه هذا القرار والمعيار المزدوج الذي لا تزال عصبة اﻷمم تُذكر به. |
Aunque la explosión causó el derrumbe de los muros exteriores del recinto, la embajada propiamente dicha no sufrió daños materiales significativos. | UN | وبينما سبب الانفجار انهيار الجدار الخارجي للمجمع، لم تلحق بالسفارة نفسها أضرار تُذكر. |
En la invitación no se menciona ninguna otra resolución. | UN | ولم تُذكر أية قرارات أخــرى في تلك الدعــوة. |
Sin embargo, como se ha mencionado anteriormente, los palestinos siguen siendo víctimas de la violencia de colonos y disponen de pocos mecanismos de protección contra esas amenazas. | UN | بيد أنه، كما أشير آنفا، ما برح الفلسطينيون يتعرضون لأعمال عنف يرتكبها المستوطنون ولا تتوفر لهم آليات تُذكر لحمايتهم في مواجهة تلك التهديدات. |
Se refirieron en particular al problema del turismo sexual que afectaba a menores, que no se mencionaba en la resolución pertinente de la Comisión. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى مسألة السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال التي لم تُذكر في قرار اللجنة ذي الصلة. |
Esta situación dejó muy pocas posibilidades de reactivar la economía del país. | UN | ولم تترك هذه الحالة فرصة تُذكر لإنعاش اقتصاد البلد. |
Estos órganos deberían mencionarse específicamente en el párrafo. | UN | فهذه اﻷجهزة يجب أن تُذكر بالتحديد في تلك الفقرة الفرعية. |
El desarrollo de sus aptitudes las ayudó en su empeño, pero no ejerció una influencia significativa. | UN | ودعمَّ تدريبهن على المهارات جهودهن في هذا الصدد، ولكن ليس بدرجة تُذكر. |
En otros casos, no se mencionan normas o requisitos necesarios en el reglamento de importación de Israel. | UN | وفي حالات أخرى، لم تُذكر المعايير المطلوبة في قواعد الاستيراد اﻹسرائيلية. |
Asimismo, señala que Kuwait también ha efectuado contribuciones en especie, que, sin embargo, rara vez se mencionan. | UN | كما أعرب عن رغبته في اﻹشارة إلى أن الكويت قد قدمت أيضا مساهمات عينية، ولكنها نادرا ما تُذكر. |
Formas de explotación que no se mencionan | UN | أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول |
Por consiguiente, se recuerda a todos los Estados, según proceda, que suministren la información adicional que corresponda en relación con su aplicación de las sanciones. | UN | لذلك، تُذكر جميع الدول، حسب الاقتضاء، بتقديم أية معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذها للتدابير الجزائية. |
Al mismo tiempo, la enumeración de los objetivos recuerda las enormes tareas que aún quedan por cumplir. | UN | وفي نفس الوقت، تُذكر قائمةُ المهام البعثةَ بالعقبات الكأداء التي لا تزال قائمة. |
La transición se ha llevado a cabo sin problemas significativos. | UN | وفي الواقع أن عملية الانتقال قد جرت بلا مشاكل تُذكر. |
Cuando se menciona a la igualdad de género, es sólo como parte de las estrategias de política de personal y por consiguiente dista de formar parte integrante de la planificación estratégica global. | UN | وعندما تُذكر المساواة بين الجنسين فإن هذا لا يكون إلا كجزء من استراتيجيات السياسة المتعلقة بالأفراد، ولذلك فإنها تكون بالكاد جزءا لا يتجزأ من التخطيط الاستراتيجي العام. |
No obstante, Israel no ha respondido por escrito y existen pocos motivos para ser optimistas, en vista de que la reacción de Israel ha sido intensificar las actividades de asentamiento. | UN | إلاّ أن إسرائيل لم ترد خطيا على الرسالة ولا توجد أسباب تُذكر تدعو للتفاؤل لأنها ردّت بتكثيف الأنشطة الاستيطانية. |
Otro orador señaló que la supervisión inadecuada de los controles internos era el problema que con más frecuencia se mencionaba en las tres esferas de auditoría. | UN | وأشار متحدث آخر إلى أن عدم كفاية رصد الضوابط الداخلية هو المسألة التي كثيرا ما تُذكر في جميع المجالات الثلاثة لمراجعة الحسابات. |
Ha habido muchas bellas palabras, una retórica extraordinaria, planes, planes pero pocas realizaciones. | UN | وكم ترددت الكلمات الرنانة والخطب البلاغية والخطط ثم الخطط ولكن لم تتحقق إنجازات تُذكر. |
Además, podría mencionarse el caso en que un buque haya sido embargado y permanezca aún bajo embargo en el momento en que se solicita el embargo de otro buque. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُذكر الحالة التي تكون فيها السفينة قد حجزت وما تزال قيد الحجز في الوقت الذي يُطلب فيه حجز سفينة أخرى. |
Sin embargo, estos programas resultan insuficientes, y llegan demasiado tarde para combatir de manera significativa las causas estructurales de la pobreza y de la impotencia. | UN | غير أن هذه البرامج تعتبر قليلة بشكل مفرط ومتأخرة أكثر من اللزوم في معالجة الأسباب الهيكلية للفقر وضعف الحال بأية طريقة تُذكر. |
Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. | UN | بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية. |
En los demás países se han designado hace poco los centros nacionales de coordinación y, por consiguiente, aún no se cuenta con información sobre actividades. | UN | أما مراكز التنسيق الوطنية في البلدان الأخرى، فقد تم إنشاؤها منذ عهد قريب بحيث أنه ليس هناك بعد أي أنشطة تُذكر. |
Por consiguiente, debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para que el actual período de sesiones de la Asamblea sea recordado como un período de sesiones que se caracterizó por la reforma. | UN | ولذلك يجب أن نبذل قصارى جهدنا حتى تُذكر الدورة الحالية للجمعية العامة بأنها دورة الإصلاح. |
El problema que se mencionó con más frecuencia en esta esfera se relacionaba con la utilización de los datos. | UN | وتتصل المشكلة التي تُذكر أكثر من غيرها في هذا المجال باستخدام البيانات. |
En el mandamiento no se exponían los hechos ni se mencionaban otros delitos. 2.7. | UN | ولم تُذكر في الأمر أية وقائع ظرفية ولم تبيَّن فيه أية جرائم أخرى. |
Además, son escasas las investigaciones epidemiológicas sobre la utilización de esas sustancias, así como las investigaciones de toxicología forense. | UN | كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية. |