ويكيبيديا

    "تُستخدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizarse en
        
    • se utiliza en
        
    • utilizarse para
        
    • se utilizan en
        
    • utilizados en
        
    • utilizado en
        
    • se utilizarán en
        
    • se usa
        
    • uso en
        
    • utilizadas en
        
    • utilizar para
        
    • utilización en
        
    • se utilicen en
        
    • se utilizaba en
        
    • empleados para la
        
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف.
    Se calcula que el 21% de las aguas subterráneas se utiliza en prácticas de riego de escasa utilidad. UN ويُقدر أن 21 في المائة من المياه الجوفية تُستخدم في ممارسات الري غير الفعالة.
    Estos artículos, si se adquirieran, podrían utilizarse para producir armas de destrucción en masa. UN ويمكن لهذه المواد، إذا تم الحصول عليها، أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Los informes del Comité se utilizan en Belarús para el establecimiento de normas nacionales encaminadas a proteger a la población y el medio ambiente de los efectos de las radiaciones atómicas. UN فتقارير اللجنة تُستخدم في بيلاروس لوضع معايير وطنية لوقاية السكان وحماية البيئة من آثار الإشعاع الذري.
    También se difunde información a los servicios psiquiátricos para niños y jóvenes, a la policía, a la judicatura, etc. Se han diseñado materiales para ser utilizados en entrevistas con padres y niños en los centros de crisis. UN ويجري أيضا نشر المعلومات على إدارات علم النفس المعنية بالأطفال والشباب، وعلى الشرطة والهيئة القضائية وغيرها. وقد صُممت مواد كي تُستخدم في المقابلات التي تُجرى مع الأبوين والأطفال في مراكز الأزمات.
    Si el activo es una aeronave o buque utilizado en el tráfico internacional se aplicará el artículo 8. UN وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة تُستخدم في حركة المرور الدولية، فإن المادة 8 تنطبق في هذه الحالة.
    Las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta reciben se utilizarán en el siguiente período de sesiones de la Junta. UN والتبرعات التي لا يمكن تسجيلها قبل انعقاد دورة المجلس تُستخدم في دورته السنوية التالية.
    se usa en todo tipo de productos, incluidos jabones, detergentes, champús y colonias. Open Subtitles إنّها تُستخدم في كل المنتجات، بما فيها، الصابون، المنظفات، الشامبو والعطور.
    El conocimiento sobre las diferencias de remuneración entre la mujer y el hombre debe utilizarse en las empresas y para influir en los convenios colectivos. UN وهذه المعرفة بالفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال يجب أن تُستخدم في المؤسسات والشركات وللتأثير على الاتفاقات الجماعية.
    Incluso quedará excluido el material fisible para la propulsión naval, que también puede utilizarse en la producción de armas. UN وستُستثنى حتى المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري، التي يمكن أيضاً أن تُستخدم في الأسلحة.
    El término " minorías nacionales " se utiliza en la esfera de las relaciones internacionales. UN وعبارة " الأقليات القومية " تُستخدم في مجال العلاقات الدولية.
    Un Estado informó sobre la superficie total asignada al cultivo lícito de plantas de cannabis para la producción de fibra, que se utiliza en la industria papelera. UN وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق.
    En particular, en relación con la cuestión de la seguridad nacional, el Relator Especial insta a los gobiernos a que revisen no solamente las leyes destinadas específicamente a proteger la seguridad nacional, sino también las leyes penales ordinarias que puedan utilizarse para vulnerar los derechos a la libertad de opinión y expresión y a la información. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بمسألة الأمن القومي، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تعيد النظر لا في القوانين الرامية على وجه التحديد إلى حماية الأمن القومي فحسب وإنما أيضا في القوانين الجنائية العادية التي قد تُستخدم في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات.
    No estamos seguros de la utilidad de establecer un TCPMF que no prevea un sistema de verificación y que no se ocupe de los arsenales de material fisible existentes que pueden utilizarse para fabricar armas nucleares. UN ونحن غير متيقنين من جدوى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غياب نظام للتحقق وباستثناء المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن أن تُستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    Esos sistemas se utilizan en instrumentos de alerta temprana relativos a la variabilidad climática y a los peligros naturales. UN والنظم التي من هذا القبيل تُستخدم في أدوات الإشعار المبكر بتغير المناخ والمخاطر الطبيعية.
    57. Esas cláusulas aparecen en algunos de los contratos utilizados en proyectos que han suscitado reclamaciones ante la Comisión. UN 57- وتوجد شروط من هذا القبيل في بعض العقود التي تُستخدم في مشاريع تنجم عنها مطالبات مقدمة إلى اللجنة.
    Los datos correspondientes a 2003 se consideraban poco fiables y no se habían utilizado en los análisis estadísticos. UN وتعتبر بيانات عام 2003 بيانات لا يمكن التعويل عليها ولا تُستخدم في التحليلات الإحصائية.
    Las contribuciones que no puedan registrarse antes del período de sesiones de la Junta se utilizarán en el siguiente período de sesiones de la Junta. UN والتبرعات التي لا يمكن تسجيلها قبل انعقاد دورة المجلس تُستخدم في دورته السنوية التالية.
    ¿No es el tipo de llave inglesa que se usa para aflojar un acoplamiento, ¿o sí? Open Subtitles أهو من نوع المفاتيح التي تُستخدم في حل البراغي؟
    Por esas razones, los Estados Unidos apoyaron su reformulación como principios recomendados y no vinculantes para su uso en contextos concretos. UN وقال إن الولايات المتحدة أيدت لهذا السبب إعادة صياغة مشاريع المواد كمبادئ موصى بها وغير ملزمة تُستخدم في سياقات محددة.
    :: 12 sondas de vídeo flexibles, utilizadas en la detección de divisas no declaradas y contrabando; UN :: 12 مسبر فيديوي مرن، تُستخدم في الكشف عن العملة غير المعلن عنها والمهرّبة؛
    - Se han intensificado los controles de la importación y la exportación de los productos químicos que se pueden utilizar para fabricar armas de destrucción masiva; UN - تشديد الرقابة على استيراد وتصدير المواد الكيماوية التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    En esa perspectiva, se pide al Secretario General que inste a los Estados Miembros a promulgar en sus respectivas jurisdicciones leyes que autoricen a los tribunales a confiscar los fondos o las propiedades destinadas a su utilización en actos terroristas o de probada conexión con el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، يُدعى اﻷمين العام إلى حث الدول اﻷعضاء على أن تسن في إطار ولاية كل منها قوانين تمنح المحاكم سلطة مصادرة اﻷموال أو الممتلكات المقصود بها أن تُستخدم في اﻷعمال اﻹرهابية أو التي جرى تداولها فيما يتعلق باﻹرهاب.
    Un sistema de esa índole debería, en lo posible, utilizar e incorporar elementos formales que ya se utilicen en la base de datos del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ويجب أن تُستخدم في هذا النظام عناصر التصميم المستخدمة حاليا في قاعدة بيانات اللجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وأن تُدمج فيه إلى أقصى حد ممكن.
    Quedaban reducidos a ser mano de obra barata que se utilizaba en los quehaceres domésticos, la explotación minera y la agricultura. UN ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة.
    d) Intercambiar, cuando proceda, información con otros Estados Parte sobre los medios y métodos concretos empleados para la comisión de los delitos comprendidos en la presente Convención, entre ellos el uso de identidad falsa, documentos falsificados, alterados o falsos u otros medios de encubrir actividades vinculadas a esos delitos; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد