se alienta a los Estados a considerar la posibilidad de establecer sistemas de inocuidad de los alimentos y mecanismos de supervisión a fin de garantizar el suministro de alimentos inocuos a los consumidores. | UN | كما تُشجَّع الدول على النظر في إمكانية إرساء نظم لسلامة الأغذية وآليات للإشراف تضمن توفير أغذية سليمة للمستهلكين. |
- se alienta a los Estados a apoyar la evolución jurídica y política en todos los niveles hacia un reconocimiento más amplio del saneamiento como un derecho humano separado; | UN | :: تُشجَّع الدول على مساندة التطورات القانونية والسياسية على جميع المستويات نحو الاعتراف على نطاق أوسع بالصرف الصحي بوصفه حقاً من حقوق الإنسان القائمة بذاتها؛ |
18. se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. | UN | 18- تُشجَّع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، وعلى أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها. |
17. Si bien el resultado del examen, en tanto que mecanismo de cooperación, debe ser aplicado principalmente por el Estado examinado, se alienta a los Estados a que celebren consultas amplias al respecto con todos los interesados. | UN | 17- مع أن تنفيذ نتيجة الاستعراض، بوصفه آلية تعاونية، ينبغي أن يقع في المقام الأول على الدولة المعنية، تُشجَّع الدول على إجراء اتصالات واسعة في هذا الصدد مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
18. se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. | UN | 18- تُشجَّع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، وعلى أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها. |
45. se alienta a los Estados a que respondan en un plazo de tiempo razonable a las solicitudes de cooperación internacional en casos relacionados con el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 45- تُشجَّع الدول على أن تستجيب في غضون مدة معقولة لطلبات التعاون الدولي في القضايا المتصلة بتهريب المهاجرين. |
Además, se alienta a los Estados a que describan los procesos y mecanismos encaminados a supervisar la aplicación de los planes de acción nacionales. | UN | ٧٤ - وعلاوة على ذلك، تُشجَّع الدول على تحديد عمليات وآليات الإشراف على تنفيذ خطط عملها الوطنية. |
t) se alienta a los Estados a que organicen seminarios de capacitación bilaterales y multilaterales sobre cooperación internacional a fin de familiarizarse con los diferentes ordenamientos jurídicos y fomentar la confianza entre los funcionarios. | UN | (ر) تُشجَّع الدول على عقد حلقات دراسية تدريبية ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي لكي تطّلع على النظم القانونية المختلفة ومن أجل بناء المزيد من الثقة بين الأخصائيين الممارسين. |
17. Si bien el resultado del examen, en tanto que mecanismo de cooperación, debe ser aplicado principalmente por el Estado examinado, se alienta a los Estados a que celebren consultas amplias al respecto con todos los interesados. | UN | 17- مع أن تنفيذ نتيجة الاستعراض، بوصفه آلية تعاونية، ينبغي أن يقع في المقام الأول على عاتق الدولة المعنية، تُشجَّع الدول على إجراء مشاورات واسعة في هذا الصدد مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
117. A fin de continuar y mejorar este proceso de aprendizaje recíproco se alienta a los Estados a que presenten más actualizaciones y nuevas iniciativas en la materia que estudia el Grupo de trabajo. | UN | 117- وبغية مواصلة تعزيز عملية التعلُّم المتبادل هذه، تُشجَّع الدول على توفير المزيد من التحديثات وعرض مبادرات جديدة في المجالات موضع المناقشة في الفريق العامل. |
40. se alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de establecer centros de recopilación y análisis de datos que puedan ayudar a acumular conocimientos empíricos y formular medidas de prevención y represión del tráfico ilícito de migrantes. | UN | 40- تُشجَّع الدول على أن تنظر في إنشاء مراكز لجمع وتحليل البيانات يمكنها المساعدة على تنمية المعرفة واتخاذ التدابير المستندة إلى الأدلة لمنع تهريب المهاجرين وقمعه. |
se alienta a los Estados a que proporcionen a las instituciones nacionales de derechos humanos recursos humanos y financieros suficientes, así como la autonomía necesaria para proponer y gestionar sus propios presupuestos y contratar a su propio personal. | UN | 80 - تُشجَّع الدول على تزويد مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من موارد بشرية ومالية، وعلى منحها الاستقلالية الذاتية اللازمة لاقتراح ميزانياتها وإدارتها، ولتعيين موظفيها. |
3. se alienta a los Estados a que elaboren nuevas normas para evitar la contaminación perjudicial del espacio ultraterrestre, con el fin de promover la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, incluidos los cuerpos celestes. | UN | 3- تُشجَّع الدول على استحداث معايير جديدة بشأن اجتناب التلوّث الضار بالفضاء الخارجي وذلك من أجل تعزيز استدامة استخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، في الأمد البعيد. |
3. se alienta a los Estados a que elaboren nuevas normas para evitar la contaminación perjudicial del espacio ultraterrestre con el fin de promover la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, incluidos los cuerpos celestes. | UN | 3- تُشجَّع الدول على استحداث معايير جديدة بشأن اجتناب التلوّث الضار بالفضاء الخارجي وذلك من أجل تعزيز استدامة الفضاء الخارجي، بما في ذلك الأجرام السماوية، في الأمد البعيد. |
95. A fin de continuar este proceso de aprendizaje recíproco se alienta a los Estados a que presenten más información actualizada y nuevas iniciativas en la materia que estudia el Grupo de trabajo. | UN | 95- وبغية مواصلة عملية التعلُّم المتبادل هذه، تُشجَّع الدول على توفير مزيد من المعلومات المحدثة، وعرض مبادرات جديدة في المجالات موضع المناقشة في الفريق العامل. |
96. se alienta a los Estados a que ratifiquen y apliquen los instrumentos de derechos humanos internacionales y regionales relacionados con la salud del niño y a que, al respecto, presenten información sobre todos los aspectos de la salud infantil. | UN | 96- تُشجَّع الدول على التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان المتعلقة بصحة الأطفال وعلى تنفيذها والإبلاغ عن جميع جوانب صحة الأطفال تبعاً لذلك. |
5. se alienta a los Estados a que adopten un enfoque amplio para investigar y perseguir la participación en un grupo delictivo organizado, tomando en consideración, según proceda, la información proporcionada por todos los interesados pertinentes, incluida la relativa a las nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada. | UN | 5- تُشجَّع الدول على اعتماد نهج شامل للتحقيق في حالات المشاركة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة ولملاحقة الضالعين فيها قضائيًّا، وذلك مع مراعاة المعلومات المستمدَّة من جميع الجهات صاحبة المصلحة، حسبما يكون مناسباً، بما يشمل المعلومات المتعلقة بالأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة. |
65. En la Estrategia se alienta a los Estados a aplicar las cuarenta recomendaciones sobre el blanqueo de capitales y las nueve recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo promulgadas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, reconociendo que los Estados tal vez necesiten asistencia para aplicarlas. | UN | 65 - في الاستراتيجية تُشجَّع الدول على تنفيذ الأربعين توصية المتعلقة بغسل الأموال والتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب، الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، مع التسليم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة للقيام بذلك. |
e) se alienta a los Estados a desarrollar procesos de levantamiento de mapas del patrimonio cultural dentro de su territorio, utilizando la evaluación del efecto cultural en la planificación y la ejecución de los proyectos de desarrollo, en plena cooperación con las comunidades involucradas. | UN | (ﻫ) تُشجَّع الدول على تطوير عمليات رسم خرائط للتراث الثقافي في أقاليمها وينبغي لها استعمال تقييمات الأثر الثقافي في مجال تخطيط وتنفيذ المشاريع الإنمائية، بالتعاون مع المجتمعات المعنية تعاوناً كاملاً؛ |
c) se alienta a los Estados a que, si aún no lo han hecho, estudien la posibilidad de destinar a funcionarios de enlace a otros Estados Miembros y a los centros regionales de coordinación para mejorar las comunicaciones y acelerar el intercambio de información operacional. | UN | (ج) تُشجَّع الدول على أن تنظر، إن لم تكن قد نظرت من قبلُ، في تعيين ضباط اتصال في الدول الأعضاء الأخرى ومراكز التنسيق الإقليمية، لأجل تعزيز الاتصالات وتسريع تبادل المعلومات العملياتية. |