ويكيبيديا

    "تُعتمد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se apruebe
        
    • adoptar
        
    • se aprobarán
        
    • se adoptan
        
    • se adopten
        
    • se han aprobado
        
    • aprobarse
        
    • se aprueban
        
    • aprobar
        
    • adopción
        
    • sean aprobadas
        
    • aprobados
        
    • se aprueben
        
    • deberán adoptarse
        
    • aprobación
        
    Por último, Zimbabwe acoge con beneplácito el firme progreso logrado hacia la concertación del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, que esperamos se apruebe a primeros de 1995. UN أخيرا، ترحب زمبابوي بالتقدم الثابت الذي أحرز صوب إبرام المعاهدة التي تجعل من افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، والتي نرجو أن تُعتمد في أوائل عام ١٩٩٥.
    . Sin embargo, no se llegó a adoptar el documento definitivo que se esperaba. UN غير أن الوثيقة النهائية المتوقعة بشأن المسائل المدروسة لم تُعتمد لسوء الحظ.
    Se prevé que las normas básicas de educación general y superior del Estado federal se aprobarán en 2010. UN ومن المقرر أن تُعتمد في عام 2010 معايير الدولة الاتحادية الأساسية والعليا للتعليم العام.
    En las crisis se adoptan políticas de austeridad que se corresponden con los mayores niveles de gasto que se registran en los repuntes, cuando vuelve a haber disponibilidad de crédito. UN وفي فترات الركود، تُعتمد تدابير التقشف؛ وتقابلها مستويات إنفاق أعلى في فترات الازدهار عندما يتوافر التمويل من جديد.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para modificar la legislación correspondiente a fin de que concuerde con los artículos 18 y 22 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تُعتمد جميع التدابير الضرورية لتعديل التشريع ذي الصلة كي يتطابق مع المادتين ٨١ و ٢٢ من العهد.
    Sólo recientemente se aprobaron estas leyes en el Distrito Brčko y todavía no se han aprobado los correspondientes reglamentos; UN ولم تُعتمد هذه القوانين في منطقة بريتشكو إلا مؤخراً ولم يتم بعد اعتماد اللوائح ذات الصلة؛
    Las enmiendas del presente reglamento deberán aprobarse por el consenso de los participantes gubernamentales. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين.
    Los anexos se aprueban como parte integral del convenio; posteriormente pueden aprobarse enmiendas de los anexos o nuevos anexos. UN تُعتمد المرفقات كجزء أساسي من الاتفاقية؛ ويجوز تعديل المرفقات أو اعتماد مرفقات إضافية في ما بعد.
    Pese a ello, está previsto aprobar nuevas disposiciones legislativas en los próximos cuatro años. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Se espera que el Reglamento se apruebe en un futuro próximo. UN ومن المتوقع أن تُعتمد اللائحة في المستقبل القريب.
    Sin embargo, lamenta que aún no se haya comenzado a implementar pues falta que se apruebe oficialmente. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنفيذ الخطة الوطنية لم يبدأ بعدُ لأنها لم تُعتمد رسمياً.
    Se organizan campañas políticas y se ejercen presiones a fin de adoptar resoluciones unánimes con objeto de convertir al agredido en agresor. UN ويتم تنظيم حملات سياسية، ويمارس الضغط لكي تُعتمد باﻹجماع قرارات ترمي إلى تحويل الضحايا إلى معتدين.
    En cambio, a Argelia, que es un país más bien de emigración, le interesaría adoptar esta Convención, desde todos los puntos de vista, y también que fuera ratificada por el mayor número posible de Estados. UN إلا أن الجزائر بوصفها بلد هجرة سيكون من مصلحتها تماماً أن تُعتمد هذه الاتفاقية وأن يصدق عليها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Las enmiendas al presente Protocolo se aprobarán en un período de sesiones ordinario de la Conferencia de las Partes. UN ٤٠٢-٢ تُعتمد تعديلات البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر اﻷطراف.
    Las propuestas de anexos del Protocolo y de enmiendas a anexos del Protocolo se aprobarán en un período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٨٢٢-٢ تُعتمد المقترحات المتعلقة بمرفق للبروتوكول وبتعديلات لمرفقات البروتوكول في دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    El marco debería tomarse en su totalidad, y si no se adoptan algunos de sus elementos debería quedar claro que como mínimo se ha considerado incluirlos, en vez de seleccionar distintos elementos para cada caso específico. UN وينبغي النظر إلى الإطار في مجمله، وإذا لم تُعتمد عناصر الإطار، وجب النص صراحة على أنه جرى النظر على الأقل في إدراجها بدلاً من انتقاء أفضل العناصر الفردية بطريقة عشوائية.
    El Consejo de Seguridad no debe ser transformado en un órgano donde se adopten textos con similar alcance a los de los tratados internacionales. UN فيجب عدم تحويل مجلس الأمن إلى هيئة تُعتمد فيها نصوص يماثل نطاقها المعاهدات الدولية.
    Sin embargo, los textos reglamentarios de esta ley no se han aprobado a causa de los obstáculos económicos y sociales que siguen impidiendo la generalización de la escolarización. UN غير أن نصوص تطبيق هذا القانون لم تُعتمد بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي لا تزال تعرقل تعميم الالتحاق بالمدارس.
    Las enmiendas del presente reglamento deberán aprobarse por el consenso de los participantes gubernamentales. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين.
    Como saben los miembros, el reglamento no se refiere a los proyectos de resolución que se aprueban por consenso sin ser sometidos a votación. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن النظام الداخلي لا يشير إلى مشاريع القرارات التي تُعتمد بتوافق الآراء دون تصويت.
    Estos documentos aún están por aprobar. UN ولم تُعتمد هاتان الوثيقتان بعد.
    Se han recibido comunicaciones sobre ese proyecto de texto y la adopción final del artículo revisado y su comentario está prevista para 2010, cuando se realizará la próxima actualización de la Ley modelo de la OCDE. UN وقد وردت ردود بشأن مشروع النص، ومن المقرر أن تُعتمد الصيغة المنقحة للمادة والشرح في عام 2010، عند الاستكمال التالي للاتفاقية الضريبية النموذجية للمنظمة.
    Si la moción es aceptada, las partes de la propuesta que posteriormente sean aprobadas se someterán a la Reunión Internacional para que ésta decida sobre la totalidad. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طُرحت أجزاء المقترح التي تُعتمد فيما بعد على الاجتماع الدولي للبت فيها مجتمعة.
    vi) preparen proyectos de comentario concisos destinados a explicar los textos aprobados en cada período de sesiones sobre su tema. UN إعداد مشاريع تعليقات مقتضبة، كل عن موضوعه، يكون الغرض منها شرح النصوص التي تُعتمد في كل دورة.
    Por lo tanto, espera que los proyectos de presupuesto de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se aprueben sin dilación. UN ولذلك فهو يعرب عن أمله في أن تُعتمد الميزانيات المقترحة لمختلف عمليات حفظ السلام على وجه السرعة.
    Las enmiendas al Protocolo deberán adoptarse en [una Reunión de las Partes/un período ordinario de sesiones de la Conferencia de las Partes]. UN ٢٢٢-١ تُعتمد تعديلات البروتوكول في ]اجتماع لﻷطراف/دورة عادية لمؤتمر اﻷطراف[.
    Está prevista la aprobación de este documento estratégico en la segunda mitad de 2008. UN ومن المتوقع أن تُعتمد هذه الاستراتيجية في النصف الثاني من عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد