ويكيبيديا

    "تُقدَّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se presenta
        
    • se presentan
        
    • se presta
        
    • se proporciona
        
    • se ofrecen
        
    • se facilita
        
    • se presentaran
        
    • se proporcionó
        
    • se prestan
        
    • se presenten
        
    • presentar
        
    • se presentó
        
    • presentados
        
    • se presentarán
        
    • se presentaban
        
    El documento sobre el programa de corta duración del Sudán se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. UN تُقدَّم وثيقة البرنامج القطري القصير الأجل للسودان إلى المجلس التنفيذي لكي يناقشها ويوافق عليها.
    Luego se presentan pruebas para demostrar que el Gobierno de los Estados Unidos sigue considerando válida la doctrina del descubrimiento. UN ثم تُقدَّم أدلة تبرهن على أن حكومة الولايات المتحدة ما زالت تعامل مبدأ الاكتشاف على أنه سارٍ.
    Aparte de los subsidios concretos que otorga el Estado a las familias con ingresos bajos, se presta también asistencia a tales familias según sea su nivel de ingresos. UN وإلى جانب المنح المحددة التي توفرها الدولة للأسر المنخفضة الدخل، تُقدَّم أيضاً مساعدة للأسر حسب مستوى دخلها.
    También se proporciona a todas las escuelas información sobre salud y nutrición. UN كما تُقدَّم المعلومات المتعلقة بالصحة والتغذية إلى كل المدارس.
    Estos servicios se ofrecen generalmente de forma gratuita y en ocasiones mediante el pago de unas tasas mínimas. UN وهذه الخدمات تُقدَّم بصفة عامة بالمجان، وفي بعض الأحيان مقابل رسوم قليلة إلى حدٍ كبير.
    Si no se facilita esa asistencia de forma inmediata, existe el riesgo de que todos los éxitos logrados hasta ahora puedan disiparse. UN ويُخشى أن تنهار جميع المكاسب التي تحققت حتى الآن إذا لم تُقدَّم هذه المساعدة فورا.
    Por esa razón, el estudio se presenta al Grupo de examen de la aplicación. UN ولهذا السبب، تُقدَّم هذه الدراسة إلى فريق استعراض التنفيذ.
    Muchas veces esa información no se presenta, o se presenta con gran retraso. UN فهذه المعلومات لا تُقدَّم غالباً أو أنها تُقدَّم متأخرة جداً.
    Además, el presupuesto por programas del UNITAR se presenta anualmente a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas comprueba cada dos años las cuentas del Instituto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم ميزانية المعهد البرنامجية سنويا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويراجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة حسابات المعهد كل سنتين.
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدَّم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    A nivel de las empresas, se presta asistencia en materia de: UN وعلى مستوى المنشآت، تُقدَّم المساعدة في شكل:
    En el marco del programa, se presta servicios de asesoramiento a los equipos nacionales que llevan a cabo los proyectos. UN وضمن إطار عمل البرنامج، تُقدَّم الخدمات الاستشارية إلى الأفرقة الوطنية التي تضطلع بهذه المشاريع.
    Los niveles de ingresos de las personas a las que se proporciona cuidados se tienen en cuenta para determinar los honorarios que se cobran por los servicios. UN وتُؤخذ في الحسبان أوضاع الدخل الخاصة بالأشخاص الذين تٌقدم إليهم الرعاية عند تحديد الأسعار التي تُقدَّم بها هذه الخدمات.
    Estos servicios se ofrecen principalmente en el marco de las administraciones locales de primer nivel. UN وهذه الخدمات تُقدَّم أساسا ضمن إطار الدرجة الأولى من الإدارة المحلية.
    No se facilita ninguna información sobre las investigaciones instruidas en el caso de violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005. UN لم تُقدَّم أيُّ معلومات بشأن التحقيقات التي أُجريت في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت عام 2005.
    Se sostuvo que lo primero era más importante y que lo segundo debería limitarse a las situaciones en que se presentaran varias notificaciones sobre papel. UN وقيل إنَّ المسألة الأولى أكثر أهمية، وإنَّ المسألة الثانية ينبغي أن تقتصر على الحالات التي تُقدَّم فيها عدة إشعارات ورقية.
    Cuando lo solicitó, se proporcionó a la Comisión información adicional sobre los bienes y servicios adquiridos desglosada por países. UN وكان من المقرر أن تُقدَّم عند الطلب معلومات إضافية عن البضائع والخدمات المشتراة موزعة حسب البلد.
    En Finlandia, se prestan amplios servicios sociales y de salud a todos los que los necesitan sin cobrar tarifas elevadas a los usuarios. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    La publicación de los informes de los Estados Parte que se presenten al mecanismo previsto deberá estar sujeta a la aprobación previa de la Conferencia. UN ويجب أن يكون إصدار تقارير الدول الأطراف التي تُقدَّم إلى آلية الاستعراض هذه خاضعا للموافقة المسبقة من المؤتمر.
    Una vez inscritas en el sistema, las ONG deben subir a la plataforma la información requerida, que solo podrán presentar en inglés o en francés. UN وينبغي للمنظمة غير الحكومية، حال تسجيلها في النظام، أن تنزِّل المعلومات المطلوبة التي يمكن أن تُقدَّم بالإنكليزية أو الفرنسية دون غيرهما.
    No se presentó ninguna prueba al Tribunal de San Petersburgo, ni este último identificó prueba alguna, de que el laudo arbitral fuera contrario al orden público. UN ولم تُقدَّم إلى المحكمة أدلة بشأن كون قرار التحكيم منافيا للسياسة العامة ولم تستدل المحكمة نفسها على ذلك.
    También se debía informar a este último, por medio de la Oficina de Asuntos Jurídicos, de los informes presentados. UN وينبغي أيضاً إحاطة الأمين العام، من خلال مكتب الشؤون القانونية، بأي موجزات تُقدَّم.
    Las versiones traducidas del texto se presentarán a las Naciones Unidas para su publicación. UN ومن المتوقع أن تُقدَّم هذه النسخ إلى الأمم المتحدة لنشرها.
    Hubo un caso en que la policía impidió a los defensores entrar en la oficina pública donde se presentaban las solicitudes de registro. UN وفي إحدى الحالات، منعت الشرطة المدافعين شخصيا من دخول المكتب الحكومي العام الذي تُقدَّم فيه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد