ويكيبيديا

    "تُنشأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecerse
        
    • establecer
        
    • se establecerá
        
    • creación
        
    • se establecen
        
    • se establece
        
    • se establezca
        
    • se establezcan
        
    • se ha establecido
        
    • crearse
        
    • establecidos
        
    • se crean
        
    • se estableció
        
    • se han establecido
        
    • establecimiento
        
    Conforme a la nueva normativa, podrán establecerse asimismo sanciones contra sus miembros en el caso de que sean responsables de brutalidad policial. UN وعملا بالنظام الجديد، يمكن أيضاً أن تُنشأ عقوبات ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعالاً وحشية.
    Consideramos que hay que llevar a cabo mejoras importantes en el funcionamiento de los diferentes comités de sanciones y establecer un órgano de vigilancia único con un mandato a largo plazo. UN ولا بد من إدخال تحسينات ملموسة على أداء مختلف لجان الجزاءات، ونرى أن تُنشأ هيئة وحيدة للرصد تتمتع بولاية طويلة الأجل.
    se establecerá una base de datos que permita la comparación y el intercambio de experiencias y enseñanzas entre las regiones. UN وسوف تُنشأ قاعدة بيانات لإتاحة المجال لإجراء المقارنات، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق.
    El plan establece además, para su examen en las reuniones de los Estados partes, medidas prácticas en cinco ámbitos encaminadas a la creación de un órgano unificado permanente creado en virtud de los tratados. UN كما تحدد الخطة نقاط عمل من أجل هيئة دائمة موحدة تُنشأ بموجب معاهدة، كي تنظر فيها الدول الأطراف أثناء اجتماعاتها.
    Sin embargo, a largo plazo estas medidas servirán de poco si no se establecen mecanismos fuertes para la protección de los derechos del niño. UN ومع ذلك، لن تكون لهذه التدابير قيمة دائمة تذكر إذا لم تُنشأ آليات قوية لحماية حقوق الأطفال.
    Un Estado soberano no se establece de conformidad con una resolución de las Naciones Unidas. UN فالدولة ذات السيادة لا تُنشأ وفقا لقرار من اﻷمم المتحدة.
    Está previsto que la Comisión para la Reforma de la Legislación se establezca en 2002. UN ويتوقع أن تُنشأ لجنة إصلاح القانون في عام 2002.
    De manera análoga, se han elaborado recomendaciones para que los campos minados se establezcan de conformidad con el Protocolo, y estas recomendaciones se enseñan en las escuelas militares y en las unidades de las fuerzas armadas. UN كما صدرت توصيات بأن تُنشأ حقول الألغام وفق أحكام البروتوكول وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات القوات المسلحة.
    Un país menciona que sólo se ha establecido esta relación con el MM respecto de los países para los cuales funciona como impulsor. UN ويشير بلد من البلدان إلى أن العلاقة بالآلية العالمية هذه لم تُنشأ إلا فيما يخصّ البلدان التي هي رائدة لها.
    Esos centros e institutos deben crearse solamente si hay una fuente viable y suficiente de financiación fuera del presupuesto ordinario. UN وينبغي ألا تُنشأ هذه المعاهد/المراكز إلا إذا توافر مصدر للتمويل الكافي والقابل للاستمرار من خارج الميزانية العادية.
    En definitiva, la necesidad crea el órgano, y cuando los órganos que han sido establecidos no responden eficazmente a la necesidad, se atrofian y desaparecen. UN بل إن الهيئات تُنشأ على أساس الحاجة إليها، وعندما لا تفي بالحاجة على نحو فعال يبطل استعمالها وتتلاشى.
    Las Entidades se asegurarán de que puedan establecerse las nuevas instalaciones necesarias para que los programas se reciban en todo el país; UN وستكفل الكيانات أن التسهيلات اﻹضافية يمكن أن تُنشأ لتمكين التقاط البرامج في جميع أنحاء البوسنة والهرسك؛
    En el marco del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, podría establecerse un mecanismo consultivo interinstitucional. UN وينبغي أن تُنشأ داخل إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي آلية للتشاور مشتركة بين الوكالات.
    La necesidad de establecer en la Conferencia de Desarme un órgano subsidiario con un mandato para tratar las cuestiones relativas al desarme nuclear. UN ضرورة أن تُنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    La necesidad de establecer en la Conferencia de Desarme un órgano subsidiario con un mandato para tratar las cuestiones relativas al desarme nuclear. UN ضرورة أن تُنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Para los fines de la aplicación del presente Protocolo se establecerá una Comisión Conjunta integrada por las delegaciones de las Partes. UN تُنشأ لجنة مشتركة لتنفيذ هذا البروتوكول، تتألف من وفد لكل من الطرفين.
    Por ello, abogamos por la creación, en el seno de la Conferencia de Desarme, de un comité ad hoc que se ocupe de este asunto. UN لذلك فإننا نحبذ أن تُنشأ في مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لمعالجة هذه المسألة.
    Con arreglo a la legislación uzbeka, las comisiones electorales de circunscripción se establecen con 40 días de antelación a las elecciones. UN ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما.
    se establece una Fuerza interafricana neutra, denominada Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui (MISAB). UN تُنشأ قوة للبلدان اﻷفريقية محايدة تسمى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    No hay leyes en las que se establezca específicamente la representación de la mujer en los consejos establecidas por ley. UN لا توجد قوانين تنص تحديداً على تمثيل المرأة في مجالس الإدارة التي تُنشأ بقانون.
    Pese a ello, dichos Tribunales existen, aunque no nos parece adecuado que se establezcan dos órganos judiciales y se los describa como órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN ومــع ذلك فــإن هاتيــن المحكمتين موجودتان على الرغم من أننا لا نشعر بالارتيـاح عندمـــا تُنشأ هيئتان قضائيتان توصفــان بأنهما جهازان فرعيـان لمجلس اﻷمن.
    Todavía no se ha establecido ninguna posición de seguridad fronteriza a lo largo de la Línea Azul UN لم تُنشأ بعد أية مواقع أمنية حدودية على امتداد الخط الأزرق
    En cualquier caso sólo han de crearse vinculaciones sostenibles cuando tanto la filial extranjera como la empresa nacional puedan beneficiarse de ellas. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، لا تُنشأ روابط مستدامة ما لم يستفد منها كل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    Esos sistemas de información, una vez establecidos, deberían respaldar a su vez la creación de redes, en un proceso recíproco. UN وحالما تُنشأ نظم المعلومات هذه، تصبح بدورها داعمةً لعمليات الربط الشبكي دعماً متبادلاً.
    Pregunta qué objetivos específicos, plazos y partidas presupuestarias acompañan a esas medidas, pues con demasiada frecuencia se crean dependencias para traducir en hechos los compromisos asumidos en la Conferencia de Beijing, pero no logran funcionar de manera apropiada. UN وسألت عن الأهداف والجداول الزمنية والاعتمادات المحددة التي اقترنت بتلك الجهود، حيث إنه كثيرا ما تُنشأ وحدات لتحويل التزامات مؤتمر بيجين إلى أفعال إلا أنها تفشل في الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب.
    Desde 1993 no se estableció ningún Comité ad hoc sobre este tema. UN وهي مسألة لم تُنشأ لها لجنة مخصصة منذ عام 1993.
    No se han establecido campamentos o centros de alimentación oficiales. UN ولم تُنشأ أي مخيمات أو مراكز تغذية رسمية.
    Para tal fin, Cuba respalda el establecimiento urgente en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones. UN وتحقيقا لهذا الغرض تؤيد كوبا أن تُنشأ على نحو عاجل، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لجنة مخصصة لبدء المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد