ويكيبيديا

    "ثابتة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plantilla en
        
    • constante en
        
    • estables en
        
    • fijo en
        
    • firme en
        
    • persistentes en
        
    • persistente en
        
    • estable en
        
    • constante de
        
    • persisten en
        
    • constante del
        
    • fijas en
        
    • fijos en
        
    • permanentes en
        
    • firmes en
        
    Conversión de siete puestos financiados con cargo a recursos para personal temporario en puestos de plantilla en relación con la partida de gastos administrativos UN تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار بند التكاليف اﻹدارية
    Esas cifras ponen de manifiesto un aumento constante en el porcentaje de mujeres en la población laboral en los últimos 20 años. UN وتبرهن هذه الأرقام على وجود زيادة ثابتة في نسبة عدد النساء من بين السكان العاملين خلال السنوات العشرين الماضية.
    Estas incautaciones aumentaron en China y se mantuvieron estables en Tailandia. UN وازدادت هذه المضبوطات في الصين وظلت ثابتة في تايلند.
    La KDC considera dichos gastos como capital y los registró como activo fijo en sus libros de contabilidad. UN وتعتبر الشركة تلك النفقات ذات طبيعة رأسمالية وسجلتها على أنها أصولاً ثابتة في سجلاتها المحاسبية.
    La República de Corea permanece firme en su convicción de que la comunidad internacional nunca debe ceder a las exigencias de los terroristas. UN إن جمهورية كوريا ما زالت ثابتة في قناعتها بأن المجتمع الدولي يجب ألا يسلِّم أبدا لمطالب الإرهابيين.
    Los datos indican que la salud de los seres humanos y del medio ambiente podrían correr peligro debido a la presencia de sustancias tóxicas persistentes en el aire, el agua y los alimentos. UN وتبين البيانات بأن الصحة البشرية والبيئة قد تتعرضان للخطر بسبب وجود مواد سمية ثابتة في الهواء والماء والغذاء.
    Debido a sus propiedades físico-químicas, tiene potencial para ser transportado a grandes distancias y es persistente en el medio ambiente. UN ونظراً لخواصها الكيميائية الفيزيائية، تنطوي على إمكانية الانتقال لمسافات طويلة، وهي مادة ثابتة في البيئة.
    La administración central de vacantes asignará puestos a los funcionarios que no puedan ocupar inmediatamente un puesto de plantilla en su red ocupacional. UN يُستوعب أي موظف يتعذر إلحاقه على الفور بوظيفة ثابتة في مجال عمله من خلال الإدارة المركزية للوظائف الشاغرة.
    :: La transformación de seis puestos temporales adicionales en puestos de plantilla en la Sección de Sistemas de Gestión de la Información UN :: تحويل ست وظائف مساعدة مؤقتة أخرى إلى وظائف ثابتة في قسم نظم إدارة المعلومات
    Estos puestos de personal temporario más adelante se convirtieron en puestos de plantilla en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para 1978-1979. UN وقد حولت تلك المساعدة المؤقتة فيما بعد إلى وظائف ثابتة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٧٨-١٩٧٩.
    El cuadro 10 indica que ese porcentaje ha permanecido constante en los años siguientes. UN ويتبين من الجدول 10 أن هذه النسبة ظلت ثابتة في السنوات اللاحقة.
    El Comité opinó que, a largo plazo, el período de base debería mantenerse constante en relación con períodos sucesivos de la escala de cuotas. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي، على اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في الفترات الجدولية المتعاقبة.
    El Comité opinó que, a largo plazo, el período de base debería mantenerse constante en relación con períodos sucesivos de la escala de cuotas. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي، على اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في الفترات الجدولية المتعاقبة.
    Las remesas permanecieron estables en el África subsahariana y en Asia oriental y el Pacífico, y aumentaron en un 5% en Asia meridional. UN وظلت الحوالات ثابتة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وارتفعت بنسبة 5 في المائة في جنوب آسيا.
    Además, ninguna tiene activos financieros o activo fijo en el país. UN إضافة إلى ذلك، ليس لدى أي منهم أصول مالية أو أصول ثابتة في البلد.
    Samoa se mantiene firme en su postura a favor del incremento de puestos en las categorías tanto de miembros permanentes como de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولا تزال ساموا ثابتة في موقفها ومؤداه أنه تنبغي زيادة فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن.
    Los metales son persistentes en el medio ambiente porque son elementos, y por lo tanto indestructibles. UN تعتبر المعادن ثابتة في البيئة لأنها عناصر، وبالتالي فهي غير قابلة للفناء.
    La sustancia es persistente en el medio ambiente y bioacumulativa. UN والمادة ثابتة في البيئة متراكمة أحيائياً.
    Se informó de que éstos sólidos mecanismos tripartitos habían creado un entorno económico estable en algunas industrias, aunque a veces restaban dinamismo a los mercados de trabajo. UN وأفيد أن هذه الآلية الثلاثية القوية أنشأت بيئة اقتصادية ثابتة في بعض الصناعات على الرغم من أنها حدت أحيانا من دينامية سوق العمال.
    Estamos convencidos de que esa cooperación, con una voluntad constante de conciliación, apaciguamiento y flexibilidad, pese a las dificultades puede contribuir a que progrese el intento común de encontrar una solución equitativa. UN ونحن مقتنعون بأن هذا التعاون، الذي تدفعه رغبة ثابتة في التوفيق والطمأنينة وروح الانفتاح، سيسمح، على الرغم من الصعوبات، بتحقيق تقدم في جهودنا المشتركة لايجاد حل منصف.
    No parece que las SCCP se degraden de manera apreciable por hidrólisis en el agua, y la datación de núcleos sedimentarios indica que persisten en los sedimentos durante más de un año. UN من غير المتوقع للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تصاب بالخسف بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، ويشير لُبَاب الرسابات المرجعي إلى أن هذه المادة تكون ثابتة في الرسابات لفترة تزيد على عام.
    En Bosnia y Herzegovina se produjo un aumento constante del regreso de minorías a zonas consideradas especialmente difíciles. UN وحصلت هناك زيادة ثابتة في حالات عودة الأقليات في البوسنة والهرسك إلى مناطق اعتبرت بوجه خاص مناطق صعبة.
    Sus necesidades operacionales se refieren a un despliegue flexible y una movilidad máxima más que al establecimiento de posiciones fijas en un número reducido de zonas. UN وتتعلق احتياجاتها الميدانية بالوزع المرن والقدرة القصوى على التحرك لا باتخاذ مواقع ثابتة في عدد محدود من المناطق.
    Se inauguraron o se volvieron a poner en funcionamiento puestos fijos en cinco provincias: UN وفُتِحَت، أو أُعيدَ تنشيط، مراكز ثابتة في خمس مقاطعات هي:
    No es cierto, pues, que el FPR ocupe posiciones permanentes en la propia Rwanda. UN لذا لا ينبغي أن تتظاهر الجبهة الوطنية الرواندية بأنها لها مواقع ثابتة في داخل رواندا.
    Con todo, los Gobiernos del Asia Sudoriental permanecen firmes en su resolución. UN ومع ذلك، لا تزال حكومات جنوب شرقي آسيا ثابتة في قرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد