ويكيبيديا

    "ثابت قدره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fija de
        
    • fijo de
        
    • constante del
        
    • suma global
        
    • una suma fija
        
    Tarifa mensual fija de 111.500 dólares por 60 horas de vuelo. UN معدل شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١١١ دولار لستين ساعة
    Tarifa mensual fija de 27.000 dólares por 20 horas de vuelo más 10 horas mensuales adicionales a razón de 1.206 dólares por hora UN معدل شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار لعشريـن ساعــة زائدا ١٠ ساعـات إضافية في الشهر بمعدل ٢٠٦ ١ دولار في الساعة
    Se paga a razón de una suma fija de 167.000 zlotys por mes. UN وهـي عـلاوة تُدفع لمن يستحقونها بمبلغ ثابت قدره ٠٠٠ ٧٦١ زلوتي في الشهر.
    Los 90 días restantes la prestación en metálico se pagará a un baremo fijo de 60 coronas. UN وفيما يتعلق بالـ 90 يوماً الباقية، يدفع الاستحقاق النقدي الخاص بالوالدين كمبلغ ثابت قدره 60 كرونا سويدية.
    45. Se prevén créditos para el alquiler comercial de cuatro helicópteros de tamaño mediano del tipo B-212 a un precio mensual fijo de 90.000 dólares por unidad, sobre la base de 75 horas de vuelo mensuales por unidad. UN ٤٥ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستئجار التجاري ﻷربع طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٩٠ دولار. ويستند هذا المعدل الى ٧٥ ساعة طيران لكل طائرة هليكوبتر في الشهر.
    En lo que respecta a los fondos fiduciarios y como se indica en la instrucción administrativa ST/AI/284, durante la ejecución de las actividades del fondo fiduciario se mantendrá una reserva operacional de efectivo a un nivel constante del 15% de los gastos anuales estimados para cubrir cualquier déficit, y se usará para cubrir los gastos finales del fondo fiduciario, incluido cualquier pasivo de liquidación. UN أما بالنسبة للصناديق الاستئمانية، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/284، يشترط الاحتفاظ باحتياطي نقدي تشغيلي في مستوى ثابت قدره 15 في المائة من تقديرات النفقات المقررة السنوية، خلال تنفيذ أنشطة الصناديق الاستئمانية، وذلك لتغطية حالات القصور، ويُستخدم لتغطية النفقات النهائية في الصندوق الاستئماني، بما في ذلك أي خصوم للتصفية.
    Por esta razón, se propone una asignación fija de 2,5 millones de dólares. UN ولهذا السبب يقترح تخصيص مبلغ ثابت قدره 2.5 مليون دولار.
    Cada beneficiario tiene derecho a una cantidad fija de 2.300 patacas de Macao al contraer matrimonio. UN يحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ ثابت قدره 300 2 باتاكا ماكاوية عن كل مولود.
    Cada beneficiario tiene derecho a una cantidad fija de 1.000 patacas de Macao. UN يحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ ثابت قدره 000 1 باتاكا ماكاوية.
    Cada beneficiaria tiene derecho a una cantidad fija de 1.000 patacas de Macao por parto. UN يحق لكل مستفيدة الحصول على مبلغ ثابت قدره 000 1 باتاكا ماكاوية عن كل ولادة.
    Toda persona que certifique el pago de los gastos de sepelio del trabajador tendrá derecho a una cantidad fija de 1.300 patacas de Macao. UN يحق للشخص الذي يثبت أنه دفع نفقات الدفن الحصول على مبلغ ثابت قدره 300 1 باتاكا ماكاوية.
    Por ejemplo, una compañía había reclamado una tasa fija de 4.500 dólares por vuelo, pero en el nuevo contrato las tasas se habían reducido en una cantidad que oscilaba entre el 23% y el 70% en función del número de vuelos realizados. UN فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها.
    Desde 1989, la prestación para las madres solteras se ha determinado en la suma fija de 818.000 zlotys, con una indización trimestral conforme a las disposiciones generales. UN ومنذ عام ٩٨٩١، تحددت اﻹعانة المقدمة لﻷم غير المتزوجة بمبلغ ثابت قدره ٠٠٠ ٨١٨ زلوتي مع ربطه بالتضخم أربع مرات في السنة بموجب اﻷحكام العامة.
    De conformidad con ese acuerdo, el OOPS pagaría una suma fija de 9.600 dólares por caso presentado al Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN وستكون الأونروا، بموجب ذلك الاتفاق، مسؤولة عن دفع رسم ثابت قدره 600 9 دولار عن كل قضية، إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    La Junta observó que se había aplicado una tasa fija de vacantes del 6% en la formulación del presupuesto para puestos de funcionario internacional del Cuadro Orgánico sin incluir información adecuada que la justificara. UN ولاحظ المجلس أن معدل شغور ثابت قدره 6 في المائة طبق في صياغة ميزانية وظائف الفئة الفنية الدولية من دون تقديم أي معلومات كافية لتسويغ تلك النسبة.
    El CCI examinó la idoneidad del límite máximo del 15% de la reserva operacional y presentó una propuesta al Contralor de las Naciones Unidas para que el CCI mantuviera una cantidad fija de 6 millones de dólares. UN استعرض المركز مسألة كفاية أن يبلغ سقف الاحتياطي التشغيلي 15 في المائة، وقدم مقترحا إلى المراقب المالي للأمم المتحدة بأن يحتفظ المركز بمبلغ ثابت قدره 6 ملايين دولار.
    De las seis propuestas formuladas en ese informe, el Secretario General recomendó la opción 3, según la cual habría una indemnización fija de 50.000 dólares en caso de muerte y se pagaría una suma global en caso de discapacidad permanente, por entender que era la más justa y la más práctica. UN ومن بين المقترحات الستة التي وردت في ذلك التقرير، أوصى اﻷمين العام بالموافقة على الخيار ٣، الذي يقضي بمنح تعويض ثابت قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار في حالة الوفاة ومبلغ إجمالي في حالة العجز الدائم، باعتباره أكثر الخيارات عدالة وأفضلها من الناحية العملية.
    En este contexto, cabe señalar que a raíz del Acuerdo de 1994, " no se aplica " la obligación de los contratistas de pagar un canon anual fijo de un millón de dólares de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 13 del anexo III de la Convención. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أنه، نتيجة لاتفاق عام 1994، " لا يسري " الشرط المفروض على المتعاقدين بدفع رسم سنوي ثابت قدره مليون دولار عملا بالمرفق الثالث، المادة 13، الفقرة 3 من الاتفاقية.
    49. Se prevén créditos para el alquiler comercial de cinco helicópteros MI-17 de tamaño mediano a un precio mensual fijo de 83.275 dólares por unidad, incluido el seguro, sobre la base de 55 horas de vuelo mensuales. UN ٤٩ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستئجار التجاري لخمس طائرات هليكوبتر متوسطة الحجـــم لﻷغراض العامة من طراز MI-17 بإيجار شهري ثابت قدره ٢٧٥ ٨٣ دولارا للطائرة الواحدة، شاملا التأمين، بحد أدنى لساعات الطيران قدره ٥٥ ساعة شهريا.
    Se trata de un subsidio fijo de 12.000 patacas de Macao (pagaderas en seis meses) al empleador que emplee a un joven menor de 26 años, registrado en el Departamento de Trabajo y Empleo, que busque emplearse por primera vez. UN تشمل إعانة بمبلغ ثابت قدره 000 12 باتاكا ماكاوية (تدفع على امتداد ستة شهور) لصاحب عمل ينتدب شاباً يقل عمره عن 26 عاماً، مسجلاً لدى إدارة العمل والعمالة ويبحث عن عمل لأول مرة.
    En lo que respecta a los fondos fiduciarios y como se indica en la instrucción administrativa ST/AI/284, durante la ejecución de las actividades del fondo fiduciario se mantendrá una reserva operacional de efectivo a un nivel constante del 15% de los gastos anuales estimados para cubrir cualquier déficit, y se usará para cubrir los gastos finales del fondo fiduciario, incluido cualquier pasivo de liquidación. Fondo Rotatorio. UN أما بالنسبة للصناديق الاستئمانية، وحسبما ورد في الأمر الإداري ST/AI/284، فيُشترط الاحتفاظ باحتياطي نقدي تشغيلي في مستوى ثابت قدره 15 في المائة من تقديرات النفقات المقررة السنوية خلال تنفيذ أنشطة الصناديق الاستئمانية، وذلك لتغطية حالات العجز، ويُستخدم لتغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك أي التزامات ناشئة عن التصفية.
    En el caso de muerte se prevé además el pago de una suma global de 2.500 dólares mediante la simple prueba documental de la muerte y de la relación familiar. UN وتنص هذه الفقرة كذلك على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار في حالة الوفاة حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الوفاة والقرابة العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد