Estos se registran como número en forma de cadenas binarias, con hasta 44 000 por cada segundo de sonido. | TED | يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية، مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت. |
Te necesitaré cada segundo de cada minuto de cada día. - Claro. | Open Subtitles | سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم. |
Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
Al avión alcanzar el apogeo de una subida y caer de golpe tendremos unos 15 o 20 segundos de ingravidez. | Open Subtitles | بينما تصل الطائرة إلى أقصى إرتفاعها ثم تنزل نحصل على 15 إلى 20 ثانية من فقدان الوزن |
Yo sólo pienso que es como ver a Maris de nuevo. | Open Subtitles | أنا فقط أَعتقدُ بأنّها هي ماريس ثانية من البداية. |
Está a un año de no ser oficial de policía lo que significa que podría dejar de preocuparme por él cada segundo del día. | Open Subtitles | انه في السنة بعيدا عن عدم ضابط شرطة، وهو ما يعني أنني يمكن أن تتوقف عن القلق له في كل ثانية من اليوم. |
Se prevé que la Iniciativa se ejecute en un segundo grupo de países en 2006. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ المبادرة في مجموعة ثانية من البلدان في عام 2006. |
La buena noticia es que el tipo registró prácticamente cada segundo de su vida. | Open Subtitles | حسنا, الشيء الجيد, هذا الرجل قد وثق كل ثانية من حياته تقريبا |
Eso es lo que haremos cada segundo de cada minuto que nos quede. | Open Subtitles | هذا ما سوف نفعله بكل ثانية من كل دقيقة متبقية لدينا |
Te aseguras bien de que lo sepan cada segundo de cada día. | Open Subtitles | يا للهول تتأكدين انهم يعرفونها كل ثانية من كل يوم |
En una fracción de segundo de la historia astronómica, la codicia humana ha agotado los ahorros de miles de millones de años de conservación de energía que hizo nuestro planeta. | UN | ففي أقل من ثانية من التاريخ الفلكي، قضى جشع الإنسان على ما ادخره كوكبنا على مدى بلايين السنين من مخزونات الطاقة. |
Quiero aprovechar este momento 30 segundos, 30 segundos de silencio, y quiero que usted se haga la pregunta, | Open Subtitles | أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال |
Ella no me ha visto, y aún me restan 15 segundos de valor. | Open Subtitles | هى لم ترانى بعد ومازال متبقى لدى 15 ثانية من الشجاعة |
Aqui esta tu opcion Puedes contestar Nuestra pregunta, o disfrutar de una perraride y equipo core a la comisaria tienes 30 segundos de mi atencion. | Open Subtitles | إليك الخيار , إما تجيب عن أسئلتنا أو تستمتع بركوب عاهرات وسيادة الفرقة هناك في المقر لديك 30 ثانية من إهتمامي |
Y Lester recibió una llamada de dos minutos, 57 segundos. de desconocido. | Open Subtitles | وأستلم ليستر مكالمة مدتها دقيقتان و 57 ثانية من مجهول |
Mí, excepto para lo haría todo de nuevo. | Open Subtitles | ماعداي إليك. أنا أعْمَلُ ذلك ثانية من البداية. |
Asumo que probablemente acarrea ese sentimiento consigo cada segundo del día. | Open Subtitles | أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم. |
Esa noche se iba a poner en libertad a un segundo grupo de presos. | UN | وأضاف أنه في تلك الليلة، يجري الإفراج عن مجموعة ثانية من السجناء. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y a su debido tiempo se iniciará una segunda ronda de exámenes de eficiencia y eficacia. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
Es tan importante que vamos a usar 30 segundos del valioso tiempo de TED nada más que para pensar en esto. | TED | هذا مهمٌ جداً. مهمٌ للغاية لدرجة أننا سنقضي 30 ثانية من وقت محادثة تيد القيم صامتين لنفكر في ذلك الموقف. |
No empieces con eso otra vez. ¿Quién te dijo eso? Talbot. | Open Subtitles | , لا تكرر هذا مرة ثانية من قال لك هذا الكلام |
Perderemos la maniobrabilidad en tres nudos y medio, aproximadamente 90 segundos desde ahora. | Open Subtitles | سنفقد التوجيه بعد 3 عقد ونصف حوالي 90 ثانية من الآن |
El Gobierno del Territorio se propone anunciar para fines de 1994 una segunda serie de concesión de licencias para estudios sísmicos. | UN | وتخطط حكومة الاقليم لﻹعلان عن جولة ثانية من منح التراخيص للقيام بعمليات استكشاف زلزالية، بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
Treinta segundos para el comentario, y ahora tres minutos para el poema. | TED | ثلاثون ثانية من الحديث، والآن ثلاث دقائق للقصيدة. |
un segundo tipo de opciones abarca distintas propuestas sobre reformas de carácter fundamental del mecanismo de desarme multilateral. | UN | وهناك مجموعة ثانية من الخيارات تتألف من مقترحات عديدة لإجراء إصلاحات جذرية في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
- A las 22.20 horas, el enemigo israelí orientó durante 20 segundos un foco reflector del cuartel de Zarit hacia el territorio libanés. | UN | الساعة 20/22 أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Además, no se indicaron las condiciones en que se basaría la ejecución de una segunda etapa del despliegue. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد ما يشير الى اﻷحوال التي من شأنها أن تحفز على تنفيذ مرحلة ثانية من الوزع. |
También impidió que ocurriera una segunda ola de muertes por hambre o enfermedad. | UN | وحالت أيضا دون وقوع موجة ثانية من الوفيات نتيجة الجوع والأمراض. |