ويكيبيديا

    "ثروتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posición económica
        
    • su riqueza
        
    • su fortuna
        
    • riquezas
        
    • fortunas
        
    • la riqueza
        
    • su patrimonio
        
    • condición social
        
    • situación patrimonial
        
    En el artículo 2 de la Convención figuran diversos motivos con respecto a los cuales está prohibido discriminar, en particular la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتسرد المادة 2 من الاتفاقية عدداً من الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها، بما في ذلك عِرق الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره من الآراء أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    En el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño figuran diversos motivos en razón de los cuales se prohíbe la discriminación, en particular la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتسرد المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل عدداً من الاعتبارات التي يحظر التمييز على أساسها، بما في ذلك عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    " Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos o el nacimiento o cualquier otra condición. " UN الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر " .
    Bebía la sangre de los abjasios y desviaba toda su riqueza a Tbilisi. UN وقيل إنه يشرب دم اﻷبخازيين ويستنزف ثروتهم كلها الى تبليسي.
    Las personas más acaudaladas del mundo no se habían visto afectadas por la recesión mundial; de hecho, su riqueza había aumentado desde 2008. UN ولم يتأثر أغنى أفراد في العالم بالكساد العالمي: بل إن ثروتهم قد نمت في الواقع منذ عام 2008.
    su fortuna era tentadora, su afecto tan condicional ¿qué más podías hacer? Open Subtitles أفهم ذلك، ثروتهم كانت مغرية جداً مودّتهم مشروطة بذلك. ما كان يمكنك فعله؟
    a) La Constitución de Jamaica no refleje plenamente las disposiciones del artículo 2 de la Convención y, en particular, no prohíba específicamente la discriminación contra el niño, sus padres o su representante legal por motivo de idioma, religión, origen étnico o social, posición económica, impedimentos físicos, nacimiento o cualquier otra condición; UN (أ) أن دستور جامايكا لا يعكس تماماً أحكام المادة 2 من الاتفاقية وبخاصة أنه لا يحظر على وجه التحديد التمييز على أساس لغة الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو دينهم أو أصلهم الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر؛
    Está prohibida la discriminación por motivos de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN ويُحظر التمييز على أساس عرق الطفل أو والديه أو الوصي القانوني أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره من الآراء أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر().
    26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. UN ٦٢- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو اﻷوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Deberá facilitarse información acerca de las medidas tomadas para impedir y combatir la discriminación, tanto de derecho como de hecho, incluida la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidad, nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus tutores legales. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    ¿Qué pasaría si todos los países del mundo escogen ser como Costa Rica, priorizar el bienestar humano, utilizar su riqueza para el bienestar de sus ciudadanos? TED ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟
    La economía crece muy rápido; su riqueza crece muy rápido. TED ينمو الاقتصاد بسرعة كبيرة، وتنمو ثروتهم بسرعة كبيرة أيضًا.
    Los participantes individuales de los sindicatos de King's Row... son responsables hasta lo último de su riqueza privada. Open Subtitles الافراد اعضاء اتحاد كينغ رو اصبحوا اناس مسؤولين كل ثروتهم الشخصية
    En lugar de pagar a las víctimas de acuerdo con su riqueza, todas las partes recibirían la misma cantidad. Open Subtitles أفضل من دفع الضحايا ،بناء على ثروتهم سيحصل جميع الأطراف على ذات المبلغ
    Hicieron su fortuna a partir de una empresa que produce imitaciones baratas de las últimas colecciones. Open Subtitles بنو ثروتهم من خلال شركة تنتج البسة مقلدة لأخر الصيحات
    Han desposeído a la gente y la gente tuvo también que entregar sus riquezas. UN لقد قاموا في آن واحد بسلب ملكية اﻷرض وفقد الناس ثروتهم.
    El coste sería incalculable. Nuestros vecinos gastan enormes fortunas atendiendo a sus pequeñas y necesitadas colonias. Open Subtitles سوف تكون ثروتهم غير معقوله جيراننا ينفقون ثروات هائله
    la riqueza de su cultura podría representar una contribución enriquecedora para el futuro de Timor Oriental. UN ويمكن أن تسهم ثروتهم الثقافية في إثراء مستقبل تيمور الشرقية.
    Esas personas deben tener acceso a facilidades que preserven esa confidencialidad, y debe dárseles la oportunidad de acrecentar al máximo su patrimonio. UN ويجب أن تتوفر لهؤلاء إمكانية الوصول إلى مرافق تصون هذه الخصوصية، وينبغي أن تهيأ لهم فرصة لتحقيق أقصى استفادة من ثروتهم.
    Las condiciones salariales de quienes trabajan en instituciones y organizaciones financiadas con cargo al presupuesto público quedan establecidas independientemente del origen, la condición social o económica, el origen racial y étnico o el género de los funcionarios. UN وتحدد شروط مكافأة عمل الموظفين الذين يعملون لدى المؤسسات والمنظمات الممولة من الميزانية المركزية دون اعتبار لأصلهم أو مركزهم الاجتماعي أو ثروتهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو نوع جنسهم.
    92. Se prohíbe que los reos que estén cumpliendo una pena sean discriminados por motivos de nacionalidad, raza, sexo, origen, situación patrimonial, posición social, lugar de residencia, idioma, actitud hacia la religión, convicciones políticas y afiliación o no a un partido político. UN 92- ويحظر التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين يقضون فترة عقوبة، على أساس أصولهم الإثنية أو انتمائهم العرقي أو نوع جنسهم أو منابعهم أو ثروتهم أو مركزهم الوظيفي أو مكان إقامتهم أو لغتهم أو آرائهم الدينية أو معتقداتهم السياسية أو انتمائهم إلى حزب سياسي أو عدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد