ويكيبيديا

    "ثقافة السلام والحوار بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cultura de paz y diálogo entre
        
    • una cultura de paz y de diálogo
        
    • la cultura de paz y diálogo entre
        
    • cultura de paz y el diálogo entre
        
    Preparemos el camino para una cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones que produzca semillas fértiles para el consenso, el entendimiento y la convivencia pacífica. UN دعونا نفتح الطريق أمام ثقافة السلام والحوار بين الحضارات، التي تحمل بذور توافق الآراء والتفاهم والتعايش السلمي.
    Tenemos la firme convicción de que la promoción de una cultura de paz y diálogo entre diversas religiones mediante la comprensión, el respeto y la tolerancia ayudaría en gran medida a alcanzar la paz y la armonía en todo el mundo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تشجيع ثقافة السلام والحوار بين مختلف الأديان من خلال التفاهم والاحترام والتسامح سيسهم إسهاما كبيرا في إحلال السلام والانسجام على نطاق العالم.
    Las actividades llevadas a cabo por esa iniciativa conjunta ponen de relieve la importancia de promover una cultura de paz y diálogo entre las religiones como medida clave para superar el conflicto y fomentar el desarrollo de la región. UN وتبرز الأنشطة التي يشتمل عليها هذا العمل المشترك أهمية إشاعة ثقافة السلام والحوار بين الأديان كخطوة رئيسية في اتجاه التغلب على الصراعات والنهوض بالتنمية في المنطقة.
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones. " (Resolución 55/2, Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, párr. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    La reunión contribuyó de manera valiosa a la promoción de una cultura de paz y de diálogo entre las civilizaciones. UN وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    El diálogo interconfesional es una parte esencial de las iniciativas encaminadas a potenciar la cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones. UN ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    El diálogo entre las religiones es parte integral de los esfuerzos para promover la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " (Declaración del Milenio, párr. 6). UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6).
    En la Declaración sobre el diálogo y la cooperación interreligiosa para la paz adoptada en esa reunión, entre otras cosas, se invita a la comunidad internacional a intensificar la cooperación en los planos internacional, regional y nacional para aplicar los programas existentes de las Naciones Unidas orientados a la promoción de una cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones. UN وإن الإعلان المعني بالحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام الذي اعتمده ذلك الاجتماع، يدعو المجتمع الدولي إلى جملة أمور، منها تكثيف التعاون على الصعد الدولي والإقليمي والوطني في مجال تنفيذ برامج الأمم المتحدة الراهنة الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي أيضا العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones. UN وينبغي العمل بنشاط على تعزيز ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات().
    En el Documento Final (resolución 60/1) aprobado en la Cumbre Mundial 2005 se pedía a los países que adoptaran medidas para promover una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones en los planos local, nacional, regional e internacional. UN إن الوثيقة الختامية (القرار 60/1) المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد طالبت البلدان باتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Recordando también que en la Declaración del Milenio aprobada por las Naciones Unidas el 8 de septiembre de 2000 se insta a respetar la diversidad de creencias, culturas e idiomas, a apreciar las diferencias dentro de las sociedades y entre éstas como preciados bienes de la humanidad y a promover una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones, UN وإذ تشير أيضا إلى النداء الذي وجهه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000() لاحترام اختلاف المعتقدات والثقافة واللغة والاعتزاز بأوجه الاختلاف داخل المجتمعات وفيما بينها باعتبارها رصيدا ثمينا للبشرية، ولتشجيع ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات،
    Afirmando que el diálogo entre religiones es parte integrante de las actividades encaminadas a plasmar en acciones los valores comunes, según se reflejan en la Declaración del Milenio, en particular las encaminadas a promover una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, UN وإذ تؤكد أن الحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى ترجمة القيم المشتركة الواردة في إعلان الأمم المتحـدة بشــأن الألفيـــة() إلى إجــراءات عمليــة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات،
    Afirmando que el diálogo entre religiones es parte integrante de las actividades encaminadas a plasmar en acciones los valores comunes, según se reflejan en la Declaración del Milenio, en particular las encaminadas a promover una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, UN وإذ تؤكد أن الحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى ترجمة القيم المشتركة الواردة في إعلان الأمم المتحـدة بشــأن الألفيـــة() إلى إجــراءات عمليــة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات،
    En su primera cumbre oficiosa sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz (13 de septiembre de 2005), los dirigentes instaron a la comunidad internacional a intensificar la cooperación a nivel internacional, regional y nacional en la ejecución de los programas de las Naciones Unidas centrados en la promoción de una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones. UN ودعا مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (13 أيلول/ سبتمبر 2005) المجتمع الدولي إلى تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والوطني على تنفيذ البرامج التي وضعتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    El 27 de septiembre de 2007, la Segunda Reunión Ministerial sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz convino en intercambiar pareceres sobre un posible programa de trabajo de la Reunión Ministerial en relación con el examen en la cumbre de 2010 sobre las iniciativas de cooperación para promover una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones. UN في عام 2007، اتفق الاجتماع الوزاري الثاني المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (27 أيلول/سبتمبر 2007) على تبادل الآراء بشأن برنامج عمل ممكن اعتماده للاجتماع الوزاري فيما يتعلق باستعراض مؤتمر القمة المقبل في عام 2010 للجهود المتكاتفة التي بُذلت في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    La sociedad civil de Malasia también ha emprendido diversas iniciativas para fomentar una cultura de paz y de diálogo interreligioso, de las que voy a mencionar algunas. UN كما يضطلع المجتمع المدني في ماليزيا بمبادرات متعددة لتشجيع ثقافة السلام والحوار بين الأديان، وأود أن أذكر بعضها هنا.
    3. Se deben apoyar y complementar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, así como los programas y las medidas prácticas de la UNESCO sobre el particular (tanto dentro del tema general de la cultura como de los temas especiales que incorporan la cultura de paz y diálogo entre civilizaciones) UN 3 - دعم وتكملة الأهداف الإنمائية للألفية، والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به وبرامج اليونسكو والإجراءات العملية المتخذة في هذا الشأن (سواء كان ذلك ضمن نطاق " الثقافة " كموضوع عام، أو ضمن نطاق المواضيع الخاصة الرامية إلى جعل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات في صلب الاهتمامات)
    También se han realizado actividades complementarias y se ha examinado una serie de conferencias internacionales cinco años después de su celebración, además de los preparativos para cuestiones tan importantes como la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN ثم هناك المراجعات لسلسلة المؤتمرات الدولية بعد مرور خمس سنوات على كل منها، باﻹضافة إلى اﻹعداد ﻷمور هامة مثل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد