ويكيبيديا

    "ثقافة عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cultura mundial
        
    • una cultura universal
        
    • una cultura global
        
    • cultura mundial de
        
    • cultura de
        
    Consideramos que el fortalecimiento de dicha Convención mediante otros instrumentos jurídicos internacionales facilitará el diseño de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN وفي رأينا أن تعزيز هذه الاتفاقية من خلال صكوك قانونية دولية أخرى، سيسهل تشكيل ثقافة عالمية تتعلق بالسلامة النووية.
    Ha demostrado su determinación de implantar una cultura mundial de derechos humanos. UN وقالت إنها أظهرت تصميمها على زرع ثقافة عالمية لحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas han construido una cultura mundial de valores compartidos y han contribuido a la promoción del desarrollo, el fomento de las infraestructuras sociales y económicas y mucho más. UN وبنت اﻷمم المتحدة ثقافة عالمية مشتركة للقيم التي نتشاطرها، كما أنها تساعد في النهوض بالتنمية وفي إنشاء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وما هو أكثر من ذلك.
    La mundialización ha abierto las fronteras a nuevas ideas e información, brindándonos nuevas oportunidades para crear una cultura universal de los derechos humanos. UN إن العولمة فتحت الحدود أمام أفكار ومعلومات جديدة، تزودنا بفرص جديدة لبناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    La educación en los derechos humanos debería conducir a forjar una cultura universal de los derechos humanos, en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يؤدي تعليم حقوق اﻹنسان إلى بناء ثقافة عالمية قوامها حقوق اﻹنسان، تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Por ello resulta esencial la formulación de normas globales que, a la vez de restringir la proliferación misilística, generen una cultura global en contra de los misiles balísticos. UN لذلك لا بد من وضع معايير عالمية تحدّ من انتشار القذائف، وفي ذات الوقت تعزز ثقافة عالمية تعارض القذائف التسيارية.
    Suscribimos plenamente la necesidad de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN ونقر تماما الحاجة إلى ثقافة عالمية لﻷمان النووي.
    Como subrayó aquí el Presidente Khatami la semana pasada, el surgimiento de una cultura mundial es otra realidad. Pero esa cultura no debería subestimar las culturas locales con el fin de imponerse sobre ellas. UN وكما أكد الرئيس خاتمي هنا في الأسبوع الماضي، فإن ظهور ثقافة عالمية حقيقة أخرى، ولكنه لا ينبغي لمثل هذه الثقافة أن تتجاوز الثقافات المحلية الوطنية بهدف فرض نفسها عليها.
    La Unión tiene el propósito de seguir mejorando su capacidad de prevenir conflictos violentos y de coadyuvar a la difusión de una cultura mundial de la prevención. UN وهو مصمم على الاستمرار في تحسين قدرته على منع الصراعات العنيفة إلى جانب المشاركة في ثقافة عالمية تتعلق بالوقاية.
    una cultura mundial del desarme y la no proliferación no puede crearse fácilmente ni rápidamente. UN وليس إقرار ثقافة عالمية قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار بالأمر الهين أو الذي يمكن تحقيقه على وجه السرعة.
    Elementos para la creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Elementos para la creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Por ello la India apoya los esfuerzos del Organismo para garantizar la seguridad y promover una cultura mundial de resguardo, y confiere gran prioridad a esta cuestión. UN لذا، فإن الهند تدعم جهود الوكالة الدولية لضمان الأمان وتعزيز ثقافة عالمية للأمن، وهي تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عليا.
    En otras palabras, hay que elevar el derecho internacional al nivel de una cultura universal. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يرفع القانون الدولي إلى مستوى ثقافة عالمية.
    En este contexto, podemos construir una cultura universal que respete la diversidad, a fin de que pueda prosperar la buena voluntad y la armonía. UN وفي هذا السياق، يمكننا أن نبني ثقافة عالمية تحترم التنوع حتى يسود حسن النية والوئام.
    35.74 De este modo, las Naciones Unidas contribuirán a promover una cultura universal de los derechos humanos. UN ٣٥-٧٤ وبذلك ستساهم اﻷمم المتحدة في ترويج ثقافة عالمية موضوعها حقوق الانسان.
    78. La creación de una cultura universal de los derechos humanos depende en gran medida de proporcionar información sobre ellos al público en general. UN ٨٧- ويعتمد وجود ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان اعتماداً كبيراً على المعلومات التي تتاح للجمهور.
    Es absolutamente cierto que una cultura global está naciendo en este mundo. UN وصحيح أيضا أن ثقافة عالمية آخذة في الظهور في هذا العالم.
    Hay que forjar entre todos una cultura de los derechos humanos. UN يجب أن نسعى الى صياغة ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد