ويكيبيديا

    "ثقة الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confianza de los donantes
        
    • confianza de la comunidad de donantes
        
    El PNUD no había aplicado un plan bien estructurado que, además, podría aumentar la confianza de los donantes en el PNUD. UN ولم يأخذ البرنامج الإنمائي بخطة جيدة التنظيم يمكن أن تفيد أيضا في زيادة ثقة الجهات المانحة في البرنامج.
    :: La falta de información financiera adecuada, exacta y oportuna se considera un obstáculo para restablecer la confianza de los donantes. UN :: قلة المعلومات الكافية والدقيقة والموقوتة الذي يعتبر حاجزا أمام استعادة مزيد من ثقة الجهات المانحة.
    Cualquier falta de actividad o cambio en el esfuerzo de revitalización podría tener un efecto negativo desproporcionado en la confianza de los donantes. UN فأي تراخ أو تراجع في جهود إنعاش المركز قد يؤثر بشكل سلبي غير متناسب على ثقة الجهات المانحة.
    Estos ajustes han permitido obtener la confianza de los donantes así como financiación. UN وبفضل هذه التعديلات ازدادت ثقة الجهات المانحة وإمكانيات التمويل.
    Está claro que la confianza de la comunidad de donantes se ha debilitado debido a la inestabilidad que reinaba a comienzos de año y al actual estancamiento en cuanto a la formación del Gobierno. UN ومن الواضح أن ثقة الجهات المانحة قد تآكلت بفعل عدم الاستقرار السياسي في بداية السنة، والمأزق الحالي في تشكيل الحكومة.
    El PNUFID es consciente de que en 2003 el riesgo financiero podría ser real si no se recupera la confianza de los donantes. UN ويدرك البرنامج احتمال ظهور خطر مالي حقيقي ما لم تستعاد ثقة الجهات المانحة.
    Por consiguiente, se convino en que los informes no debían minar la confianza de los donantes en el PNUFID. UN ومن ثم، لا ينبغي أن تؤثر هذه التقارير في ثقة الجهات المانحة في اليوندسيب.
    Subrayó la necesidad de tener en cuenta en cualquier estrategia de movilización de recursos la posibilidad de contribuciones en recursos complementarios, que podrían aumentar de manera notable gracias a la confianza de los donantes. UN وأكد الحاجة إلى إدراج المساهمات المحتملة في الموارد غير الأساسية التي يمكن أن تزداد بقدر كبير بفضل ثقة الجهات المانحة.
    :: El aumento de la confianza de los donantes mediante el cumplimiento efectivo/eficiente del programa de trabajo y de ejecución de proyectos del INSTRAW UN :: زيادة ثقة الجهات المانحة من خلال التطبيق الفعال والكفؤ لبرنامج عمل المعهد وتنفيذ مشاريعه
    También es preciso lograr que se conozcan mejor las posibilidades de la ONUDI y hacer que aumente la confianza de los donantes a fin de obtener las contribuciones necesarias. UN ويجب أيضا بذل جهود لزيادة الوعي بالإمكانيات المتاحة لدى اليونيدو، وبناء ثقة الجهات المانحة بغية حشد المساهمات الضرورية.
    Ello ha contribuido a mejorar la confianza de los donantes en la aplicación del programa nacional de malaria. UN وأسهم ذلك في ثقة الجهات المانحة في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا.
    Se opinó que el fomento de la confianza de los donantes era una condición esencial para consolidar la financiación. UN وقيل إن بناء ثقة الجهات المانحة شرط أساسي لتقوية التمويل.
    Las delegaciones encomiaron el crecimiento de las actividades del FNUDC como una demostración de la confianza de los donantes. UN 50 - وأشادت الوفود بنمو أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بوصفه يعكس ثقة الجهات المانحة.
    Las delegaciones encomiaron el crecimiento de las actividades del FNUDC como una demostración de la confianza de los donantes. UN 50 - وأشادت الوفود بنمو أنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بوصفه يعكس ثقة الجهات المانحة.
    Asimismo, otro representante subrayó la importancia de realizar verificaciones y rendiciones de cuentas transparentes para fomentar la confianza de los donantes. UN وبالمثل، أكّد أحد الممثلين على أهمية المراجعة الشفافة والمساءلة في بناء ثقة الجهات المانحة.
    Estos datos son una muestra de la mayor confianza de los donantes en la dirección estratégica y los resultados obtenidos por la secretaría. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    Los retrasos en la ejecución de estos proyectos pueden conducir a aumentos de los gastos y socavar la confianza de los donantes del OOPS. UN وقد تؤدي حالات التأخر في تنفيذ هذه المشاريع إلى زيادة التكاليف وتقويض ثقة الجهات المانحة للأونروا.
    Para mantener la confianza de los donantes es fundamental hacer una gestión minuciosa y proporcionar una justificación adecuada de los gastos de apoyo a los programas. UN وتعتبر الدقة في إدارة تكاليف دعم البرامج وتقديم مبررات مقبولة للنفقات أمرين هامين للمحافظة على ثقة الجهات المانحة.
    Es probable que la Organización se vea expuesta a riesgos de que se cometa fraude, y necesite gestionar esos riesgos con cuidado para mantener la confianza de los donantes. UN ومن المرجح أن تتعرض لمخاطر الغش، ويتعين عليها أن تتصدى لهذه المخاطر بعناية للحفاظ على ثقة الجهات المانحة.
    24. El logro de los objetivos estratégicos en la movilización de recursos dependerá de dos factores clave: confianza de los donantes y capacidad de recaudación de fondos del PNUMA. UN 24 - وسوف يعتمد تحقيق الأهداف الإستراتيجية في تعبئة الموارد على عنصرين رئيسين هما: ثقة الجهات المانحة وقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال.
    Las promesas de contribución efectuadas en la Conferencia de Berlín al plan de trabajo del Gobierno afgano son señales alentadoras de la confianza de la comunidad de donantes en el Gobierno a este respecto y de la calidad de los planes mismos. UN وتشكل التعهدات التي تم إعلانها في مؤتمر برلين إزاء خطة عمل الحكومة الأفغانية دلائل مطمئنة على ثقة الجهات المانحة في الحكومة في هذا الصدد وعلى نوعية الخطط نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد