Así pues, cerca de las tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de ese campamento resultaban injustificadas. | UN | ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة. |
Las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. | UN | وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة. |
Algunas leyes importantes, como la Ley Electoral, tienen que ser aprobadas por las tres quintas partes de los diputados. | UN | ويحتاج إقرار بعض القوانين الهامة، مثل قانون الانتخابات، إلى موافقة ثلاثة أخماس العدد الكلّي لأعضاء المجلس. |
Por lo tanto, casi tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de este campamento parecían injustificados. | UN | ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة. |
En lo tocante a las categorías funcionales, la mayor proporción de inversiones corresponde al fortalecimiento de la capacidad, que recibe aproximadamente los tres quintos de los recursos del FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بالفئات الوظيفية، يتمثل أكبر استثمار في بناء القدرات، الذي يحظى بحوالي ثلاثة أخماس موارد الصندوق. |
El Defensor es elegido por un período de seis años por mayoría de tres quintos de los votos de la Asamblea Nacional. | UN | وتنتخب الجمعية الوطنية المدافع لمدة ست سنوات، بأغلبية ثلاثة أخماس من مجموع أصوات أعضاء الجمعية الوطنية على الأقل. |
Más de las tres quintas partes de la población mundial vivirá en las ciudades para el año 2030, cinco años más tarde de lo previsto anteriormente. | UN | وسيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم سكانا للحضر بحلول عام ٢٠٣٠، أي بعد خمس سنوات من الموعد الذي كان متوقعا من قبل. |
Sin embargo, luego de que el comprador vendiera la mercadería a alrededor de las tres quintas partes de su precio declarado, el fabricante presentó una demanda exigiendo el pago del precio de compra. | UN | غير أنه عندما باع المشتري البضائع بسعر يعادل زهاء ثلاثة أخماس ثمنها المحدد، أقام الصانع دعوى مطالبا بدفع ثمن الشراء. |
Para 2030, más de las tres quintas partes de la población mundial será urbana. | UN | وبحلول عام 2030، سيكون أكثر من ثلاثة أخماس سكان العالم حضريين. |
En otras palabras, las tres quintas partes de los Estados de nuestro continente forman parte del grupo de países que se están quedando atrás en la marcha hacia el desarrollo. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ثلاثة أخماس دول قارتنا تنتمي إلى مجموعة البلدان المتأخرة في مسيرتها نحو التنمية. |
Empero, esas leyes sólo se pueden promulgar con el voto de las tres quintas partes de los miembros de cada Cámara del Parlamento. | UN | ولكن لا يمكن سن مثل هذا القانون إلا بموافقة ثلاثة أخماس أعضاء كل مجلسٍ من مجلسي البرلمان. |
Sólo en los casos establecidos por ley, o cuando así lo decidan las tres quintas partes de todos los diputados, se celebrarán sesiones a puerta cerrada. | UN | ولا يجوز عقد جلسات مغلقة إلا في الحالات التي ينص عليها القانون أو عندما تقرر ذلك أغلبية ثلاثة أخماس جميع أعضاء البرلمان. |
Algunas leyes importantes, como la Ley electoral, tienen que ser aprobadas por las tres quintas partes de los diputados. | UN | ويحتاج إقرار بعض القوانين الهامة، مثل قانون الانتخاب، إلى موافقة ثلاثة أخماس العدد الكلي لأعضاء مجلس الشعب. |
:: A mediados de 2000, aproximadamente 175 millones de personas residían en un país que no era el natal, las tres quintas partes de ese total reubicadas en regiones más desarrolladas. | UN | :: واعتبارا من منتصف عام 2000، يوجد حوالي 175 مليون شخص يستقرون في بلد آخر غير مسقط رأسهم، ويعيش ثلاثة أخماس هؤلاء في المناطق الأكثر نموا. |
De los países muy afectados, 28 pertenecen al grupo de los menos adelantados, y en ellos habitan tres quintas partes de la población de ese grupo de países. | UN | وينتمي 28 بلدا من البلدان المتأثرة إلى حد كبير إلى فئة أقل البلدان نموا وتمثل ثلاثة أخماس سكان تلك الفئة. |
La Organización de Cooperación de Shanghai representa una zona cuya población ronda los 1.500 millones de personas y que se extiende por tres quintas partes del continente euroasiático. | UN | إن منظمة شنغهاي للتعاون تمثل منطقة يبلغ تعداد سكانها حوالي 1.5 مليارات نسمة، وتغطي مساحتها ثلاثة أخماس قارة أوراسيا. |
Se ha recibido apoyo de un total de 120 Estados Miembros y observadores, que representan las tres quintas partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | ويرد الدعم حاليا من 120 دولة عضوا ومراقبا في المجموع، وهو ما يمثل ثلاثة أخماس عضوية الجمعية العامة بأكملها. |
Para la recusación se requiere una mayoría de tres quintas partes. | UN | ويلزم لمحاكمتهم موافقة ثلاثة أخماس الأعضاء. |
El mejor ejemplo de esa realidad es la cláusula de la Constitución de los Estados Unidos que habla de las " tres quintas partes de una persona " . | UN | وتعتبر عبارة " ثلاثة أخماس اﻹنسان " في دستور الولايات المتحدة أفضل مثال على هذا الواقع. |
Las mujeres constituyen las tres quintas partes de todos los adultos pobres y casi la mitad de las mujeres empleadas tienen puestos administrativos auxiliares y de servicio mal remunerados. | UN | وتمثل النساء ثلاثة أخماس جميع البالغين الفقراء، وما يقرب من نصف النساء العاملات يشغلن وظائف في مجالات الدعم الاداري والخدمات ذات اﻷجور اﻷدنى. |
El quórum estará constituido por los tres quintos de sus miembros. | UN | يشكل ثلاثة أخماس أعضائه نصاباً قانونياً. |
La fecha exacta del referéndum será decidida por una mayoría de tres quintos del Congreso territorial. | UN | وسيحدد ثلاثة أخماس أعضاء كونغرس الإقليم الموعد الدقيق للاستفتاء. |