ويكيبيديا

    "ثلاثة من كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tres de cada
        
    Yo... yo no sabía que traer, así que recogí tres de cada cosa. Open Subtitles لم أعرف ماذا أحضر لك لذلك أحضرت ثلاثة من كل شيئ
    Habrá un Consejo Confederado de Ministros integrado por nueve miembros, tres de cada una de las repúblicas. UN ويتكون مجلس وزراء الاتحاد الكونفديرالي من تسعة أعضاء ثلاثة من كل جمهورية.
    Observamos que tres de cada cinco países están a punto de conquistar la meta general de aumentar las probabilidades de supervivencia de los niños o tienen buenas posibilidades de hacerlo. UN ونلاحظ أن ثلاثة من كل خمسة بلدان على وشك أن تحقق الهدف العام المتمثل في زيادة معدلات بقاء اﻷطفال أو أن فرصتها في تحقيق ذلك جيدة.
    En 1998 se estimó que había 77.000 desempleados, de los cuales tres de cada cuatro eran mujeres. UN ونجد أن عدد ذوي العمالة الناقصة في العام 1998 كان 000 77، وكان كل ثلاثة من كل أربعة منهم نساء.
    Por otra parte, en relación al Régimen Académico, de nuevo tres de cada cuatro docentes con rango de Catedrático son hombres. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتصل بالنظام الأكاديمي، فإن ثلاثة من كل أربعة أيضا من حملة الأستاذية هم من الذكور.
    Casi tres de cada 10 países carecen de leyes o políticas para prevenir la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual; UN ويفتقر زهاء ثلاثة من كل 10 بلدان إلى قوانين أو سياسات تمنع العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    tres de cada cuatro agricultores han sufrido el impacto directo de la epidemia del opio. TED ثلاثة من كل أربعة من المزارعين الذين شملهم الاستطلاع تأثروا بشكل مباشر من وباء الأفيونيات لدينا.
    Según el informe se han creado estrategias nacionales multisectoriales de lucha contra el VIH/SIDA en tres de cada cuatro países. UN ويقول التقرير إن ثلاثة من كل أربعة بلدان وضعت استراتيجيات وطنية متعددة الأطراف تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Análogamente, tres de cada cuatro partes informantes penalizaban la obstrucción de la justicia (art. 25). UN كذلك، يجرّم ثلاثة من كل أربعة أطراف مبلغة اعاقة سير العدالة (المادة 25).
    tres de cada cuatro personas pobres de los países en desarrollo -- más de 1.000 millones de personas en total -- viven en zonas rurales, por lo que el fomento del desarrollo rural resulta crucial para reducir la pobreza y promover mejores niveles de vida a una gran parte de la población mundial. UN ونظراً لأن ثلاثة من كل أربعة من الفقراء في البلدان النامية، أي ما يزيد على بليون نسمة منهم، يعيشون في مناطق ريفية، فإن تعزيز التنمية الريفية يُعد أمراً أساسيا للحد من الفقر ولتعزيز مستويات أفضل للمعيشة لعدد كبير من سكان العالم ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, las enfermedades pulmonares crónicas y la diabetes son responsables de la muerte de tres de cada cinco personas en el mundo. UN وإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري تتسبب في وفيات ثلاثة من كل خمسة أفراد على صعيد العالم.
    Las estimaciones regionales muestran que este es el caso de aproximadamente tres de cada cuatro personas en el África Subsahariana y de dos de cada tres en Asia. UN وتبين التقديرات الإقليمية أن هذا صحيح بالنسبة لحوالي ثلاثة من كل أربعة أشخاص في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واثنين من كل ثلاثة في آسيا.
    Se nos dice que las cárceles son lugares para criminales, pero estadísticamente ese no es el caso: tres de cada cinco personas encarceladas esperan juicio. TED قيل لنا أن سجوننا هي أماكن للمجرمين، ولكن الأمر ليس كذلك إحصائيًّا: ثلاثة من كل خمسة أشخاص في السجن الآن هناك دون محاكمة.
    Según las proyecciones de la variante media indicadas en la Revisión de 2002, en tres de cada cuatro países de las regiones menos desarrolladas se registrarán para 2050 tasas de fecundidad por debajo del nivel de reemplazo. UN ووفقا للدلالة المستمدة من المتغير المتوسط لـ " تنقيح عام 2002 " ، يتوقع بحلول سنة 2050، أن تشهد ثلاثة من كل أربعة بلدان، في المناطق الأقل تقدما، معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال.
    En 2000, 104 millones de migrantes internacionales vivían en las regiones más desarrolladas y 71 millones en las menos desarrolladas, es decir, tres de cada cinco migrantes internacionales vivían en países desarrollados, donde constituían alrededor del 9% de la población total. UN وفي سنة 2000، بلغ عدد المهاجرين الدوليين الذين يعيشون في المناطق الأكثر نموا 104 ملايين شخص، في حين كان العدد 71 مليون شخص في المناطق الأقل نموا، ويعني ذلك أن ثلاثة من كل خمسة مهاجرين دوليين يعيشون في بلدان متقدمة النمو، حيث يشكلون حوالي 9 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    Según las predicciones, la población urbana del planeta seguirá creciendo y, en 2030, tres de cada cinco personas, aproximadamente, vivirán en ciudades y, en los países en desarrollo, habrá casi el cuádruple de residentes urbanos que en los desarrollados. UN ويتوقع أن يستمر تزايد عدد سكان الحضر على الصعيد العالمي، وبحلول عام 2030 سيعيش زهاء ثلاثة من كل خمسة أشخاص في العالم في مدن، وفي البلدان النامية سيتضاعف عدد سكان الحضر حوالي أربع مرات مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    El 31 de marzo, el Primer Ministro Hashim Thaçi anunció un cambio en la composición del Gabinete con la sustitución de seis ministros, tres de cada uno de los dos partidos que forman el gobierno de coalición, la Liga Democrática de Kosovo (LDK) y el Partido Democrático de Kosovo (PDK). UN 6 - وفي 31 آذار/مارس، أعلن هاشم تقي، رئيس الوزراء، عن حدوث تغييرات في تشكيل الحكومة، حيث استُبدل ستة وزراء - ثلاثة من كل من طرفي الائتلاف الحاكم، الرابطة الديمقراطية لكوسوفو وحزب كوسوفو الديمقراطي.
    tres de cada cuatro personas (el 74% de la población) tenía menos de 30 años de edad, lo que significa que nacieron después de que empezara la ocupación israelí. UN ويُظهر التعداد أن نحو ثلاثة من كل أربعة أشخاص يشملهم التعداد )٧٤ في المائة( يقل عمرهم عن ثلاثين عاما، مما يعني أنهم قد ولِدوا بعد بدء الاحتلال اﻹسرائيلي.
    En el África subsahariana, prácticamente tres de cada cuatro jóvenes de entre 15 y 24 años que viven con el VIH son mujeres (el 74%)50. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء فإن ثلاثة من كل أربعة (74 في المائة) تقريبا من الشباب الذين في سن 15 إلى 24 سنة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الإناث(50).
    65. El consumo de drogas inyectables afecta a casi tres de cada cuatro casos (el 73,8%) del número total de consumidores de drogas registrados en la Federación de Rusia y sigue siendo el modo principal de transmisión del VIH en el país. UN 65- ويمس تعاطي المخدرات بالحقن ما يقرب من ثلاثة من كل أربعة (73.8 في المائة) من العدد الإجمالي لمتعاطي المخدرات المسجلين في الاتحاد الروسي، ويظل الوسيلة الرئيسية لانتقال عدوى فيروس الأيدز في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد