ويكيبيديا

    "ثلاثية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tripartitos con
        
    • trilaterales con
        
    • trilateral con
        
    • triangulares con
        
    • tripartitas con
        
    • tripartito con
        
    • tripartita con
        
    El Sudán ha concertado acuerdos tripartitos con el ACNUR y con algunos países vecinos, como Etiopía, el Chad y Eritrea. UN وإن السودان أبرم اتفاقات ثلاثية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع بعض البلدان المجاورة كإثيوبيا واريتريا وتشاد.
    El ACNUR había abierto diez oficinas y participaba en la elaboración de cuatro acuerdos tripartitos con países de acogida de refugiados sudaneses. UN وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين.
    Dijo también que esos Estados habían apoyado la cooperación Sur-Sur disminuyendo la escasez de alimentos en un país mediante transacciones trilaterales con países vecinos y apoyando la balanza de pagos destinados a la adquisición de productos de otros países en desarrollo. UN واشار الى أن هذه الدول قدمت أيضا دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بتخفيف حدة نقص اﻷغذية في أحد البلدان بفضل ترتيبات ثلاثية مع البلدان المجاورة ودعم ميزان المدفوعات المخصص لشراء سلع من بلدان نامية أخرى.
    • Reuniones trilaterales con Swazilandia y Mozambique para intercambiar información y organizar iniciativas conjuntas. UN عقد اجتماعات ثلاثية مع سوازيلند وموزامبيق من أجل تبادل المعلومات ووضع مبادرات مشتركة.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    A continuación se celebraban conversaciones tripartitas con la misión permanente afectada para determinar la mejor manera de garantizar la protección y la seguridad de la misión permanente y su personal. UN ثم تجرى محادثة ثلاثية مع البعثة الدائمة المتأثرة لمناقشة أفضل طريق لضمان سلامة وأمن البعثة الدائمة وأفرادها.
    La FPNUL seguiría facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las fuerzas armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وستواصل اليونيفيل تسهيل وقيادة آلية ثلاثية مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    También está propiciando la cooperación Sur-Sur y acuerdos tripartitos con asociados para el desarrollo, y promoviendo la microfinanciación como vehículo para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أنها تدعو إلى التعاون بين بلدان الجنوب ووضع ترتيبات ثلاثية مع الشركاء في التنمية، وتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Canadá dispone de marcos tripartitos con las provincias y las Primeras Naciones en Alberta, Saskatchewan, Nueva Escocia, Quebec, Isla del Príncipe Eduardo y Manitoba. UN ولدى كندا أطر عمل ثلاثية مع المقاطعات والأمم الأولى في كل من ألبرتا، وساسكاتشوان، ونوفا سكوتيا، وكيبيك، وجزيرة الأمير إدوارد، ومانيتوبا.
    Por ello, firmó acuerdos tripartitos con el ACNUR y países vecinos como el Chad y Etiopía, gracias a los cuales se logró la repatriación voluntaria de muchos refugiados. UN لذا، وقع السودان على اتفاقات ثلاثية مع المفوضية والبلدان المجاورة مثل تشاد واثيوبيا. وبفضلها تتحقق العودة الطوعية لكثير من اللاجئين.
    En 2003, el ACNUR suscribió acuerdos tripartitos con siete países que acogen actualmente a refugiados rwandeses, por los que se establecían marcos jurídicos y operacionales para su repatriación voluntaria. UN وعلى امتداد عام 2003 أبرمت المفوضية اتفاقات ثلاثية مع سبعة بلدان تستضيف حاليا اللاجئين الروانديين تُرسي بها أطرا قانونية وتنفيذية لإعادتهم طوعا إلى ديارهم.
    Pedimos la celebración de arreglos tripartitos con el acuerdo bilateral de Siria y el Líbano, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la posible ayuda de la Unión Europea, que deberán incluir asistencia técnica según sea necesario. UN ونطلب اعتماد ترتيبات ثلاثية مع الاتفاق الثنائي المبرم بين لبنان وسوريا تحت رعاية الأمم المتحدة ولربما بمساعدة يقدمها الاتحاد الأوروبي يتعين أن تشتمل على جوانب فنية، عند الاقتضاء.
    En los casos en que las condiciones en el país de origen eran propicias para el retorno, el ACNUR facilitó la celebración de acuerdos tripartitos con los países de origen y de asilo, y colaboró con los asociados para aumentar el apoyo a la reintegración. UN ومتى ساهمت الظروف في بلد المنشأ في العودة، يسرت المفوضية إبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان المنشأ واللجوء وعملت مع الجهات الشريكة من أجل تعزيز دعم إعادة الاندماج.
    Los ríos Tigris y Éufrates y el llamamiento a Turquía para que entable negociaciones trilaterales con Iraq y Siria para compartir sus aguas UN نهرا الفرات ودجلة، ودعوة تركيا للدخول في مفاوضات ثلاثية مع العراق وسورية حول تقسيم المياه
    El Consejo de Seguridad ha dado un paso significativo en esa dirección al celebrar consultas trilaterales con países que contribuyen con tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y la Secretaría sobre los diversos aspectos de dichas operaciones. UN وقد خطا مجلس اﻷمن خطوة كبيرة في هذا الاتجاه بإجرائه مشاورات ثلاثية مع البلدان المسهمة في عمليات حفظ السلام ومع اﻷمانة العامة بشأن الجوانب المختلفة لهذه العمليات.
    El Gobierno de Mongolia perseverará en sus esfuerzos por concertar acuerdos trilaterales con sus dos países limítrofes, para definir su condición internacional y al mismo tiempo fortalecer sus relaciones y la cooperación con otras zonas libres de armas nucleares. UN وتعتزم حكومة منغوليا مواصلة جهودها الرامية إلى إبرام معاهدة ثلاثية مع جاريها المباشرين لكي تحدد مركزها الدولي وفي الوقت ذاته توسع علاقاتها ونطاق تعاونها مع مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    Mi Gobierno sigue trabajando para institucionalizar la condición de Mongolia con miras a la conclusión de un tratado trilateral con Rusia y China. UN وتواصل حكومتي العمل من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا بهدف إبرام معاهدة ثلاثية مع روسيا والصين.
    Mongolia ha avanzado en relación con la negociación de un tratado trilateral con China y la Federación de Rusia con miras a institucionalizar esta condición. UN وقد أحرزت منغوليا تقدماً نحو البدء بالتفاوض بشأن معاهدة ثلاثية مع الصين والاتحاد الروسي ترمي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز.
    Por ello, hacen un llamamiento a Turquía para que entre en conversaciones tripartitas con el Iraq y Siria, de conformidad con los principios del derecho internacional y los acuerdos convenidos entre ellos, a fin de llegar a un acuerdo justo y equitativo de reparto de agua, que garantice los derechos de los tres países. UN ومن هذا المنطلق يدعون تركيا إلى الدخول في مفاوضات ثلاثية مع كل من العراق وسوريا، وفقا لأحكام القانون الدولي والاتفاقات المعقودة بينها، للتوصل إلى اتفاق عادل ومنصف لتقاسم المياه، يضمن حقوق البلدان الثلاثة.
    En 2006, los VNU renovaron un memorando de entendimiento tripartito con la Alianza Mundial para la Participación Ciudadana (CIVICUS) y la Asociación Internacional de Actividades de Voluntarios centrado en la promoción del voluntariado y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي عام 2006، جدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة مذكرة تفاهم ثلاثية مع التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين والرابطة الدولية للجهود التطوعية، تركز على الدعوة إلى العمل التطوعي وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Se firmó una carta de autorización tripartita con el Ministerio de Conservación del Medio Ambiente y Silvicultura para la preparación de un informe sobre el estado del medio ambiente. UN ووُقعت رسالة تكليف ثلاثية مع وزارة الحفاظ على البيئة والغابات لإعداد تقرير عن حالة البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد