Los ministros son elegidos por el Congreso nacional por dos tercios de votos del total de sus miembros, de nóminas propuestas por el Consejo de la Judicatura. | UN | وينتخب القضاة بواسطة الكونغرس، بأغلبية ثلثي أصوات جميع اﻷعضاء، من قائمة يقدمها المجلس القضائي. |
Está integrado por cinco magistrados que conforman una sola sala y son designados por el Congreso nacional por dos tercios de votos de los miembros presentes. | UN | وتتكون من ستة قضاة يشكلون شعبة واحدة ويعينون من طرف الكونغرس، بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين. |
Los consejeros son designados por el Congreso nacional por el voto de dos tercios de sus miembros presentes. | UN | ويعين المستشارون من طرف الكونغرس، بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين. |
El Fiscal General de la República es designado por el Congreso Nacional por dos tercios de votos de sus miembros presentes. | UN | ويعين النائب العام للجمهورية من قبل الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين. |
De conformidad con el artículo 2 del Anexo II, los miembros de la Comisión serán elegidos por una mayoría de dos tercios de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة، وفقا ﻷحكام المادة ٢ من المرفق الثاني، بأغلبية ثلثي أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين. |
Tanto para la elección como para la destitución deberá tomarse con el voto favorable de, por lo menos, los dos tercios de los diputados electos. | UN | ويقتضي كل من تعيين القضاة وعزلهم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين. |
Toda enmienda que haya sido aprobada en la conferencia por mayoría de dos tercios de los Estados Partes será comunicada inmediatamente por el depositario a todos los Estados Partes. | UN | وفي حالة الموافقة في المؤتمر على أي تعديل بأغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷطراف، يقوم الوديع على الفور بإرسال نص ذلك التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. | UN | واذا حصل أي من المرشحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم الى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشح. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Reunión de los Estados Partes adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
La ratificación de los Tratados de Extradición requerirá los dos tercios de votos de los diputados electos. " | UN | ويستلزم التصديق على معاهدة التسليم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين. |
Si ello no fuere posible, las enmiendas se adoptarán por mayoría de dos tercios de todos los Estados Partes. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تكون الموافقة على التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Si ello no fuere posible, las enmiendas se adoptarán por mayoría de dos tercios de todos los Estados Partes. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تكون الموافقة على التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia de Examen adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر الاستعراضي يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. الحواشي |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia de Examen adoptada por una mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر الاستعراضي يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
Si ello no fuere posible, las enmiendas se adoptarán por mayoría de dos tercios de todos los Estados Partes. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Si ello no fuere posible, las enmiendas se adoptarán por mayoría de dos tercios de todos los Estados Partes. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Las leyes están sometidas a la aprobación del Gobernador, cuyo veto puede ser anulado por los dos tercios de la Asamblea Legislativa. | UN | وتخضع التشريعات لموافقة الحاكم، الذي يجوز إبطال حقه في النقض بأغلبية ثلثي أصوات الهيئة التشريعية. |
El GETE podrá rescindir el nombramiento de uno de sus miembros, o de miembros de los COT o los OSP, incluidos los copresidentes de esos órganos, por una mayoría de dos tercios obtenida en una votación. | UN | يجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقيل أي عضو في الفريق أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة، بما في ذلك رؤساء تلك الأجهزة، بأغلبية ثلثي أصوات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
La organización y el trabajo de los órganos de la administración del Estado se rigen por ley aprobada por mayoría de votos de las dos terceras partes de los miembros del Parlamento. | UN | أما تنظيم هيئات إدارة الدولة وعملها فيحددهما قانون يُعتمد بأغلبية ثلثي أصوات أعضاء البرلمان. |