Ahora bien, si dos tercios de los Estados Miembros no son consultados sobre las necesidades y prioridades de las Naciones Unidas, algo va mal. | UN | بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل. |
Es más, casi dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas mantienen abiertamente relaciones comerciales, económicas y de otro tipo con ese país, que ocupa el 14° lugar en el mundo por sus actividades comerciales. | UN | وعلاوة على ذلك إن حوالي ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها علاقات علنية في مجال التجارة والاقتصاد ومجالات أخرى مع ذلك البلد، الذي يمثل رابع عشر أكبر دولة تجارية في العالم. |
Consideramos que este proyecto de resolución es la única propuesta viable capaz de lograr el apoyo de más de dos tercios de los Estados Miembros. | UN | ونؤمن بأن مشروع القرار هذا هو المقترح الملائم الوحيد القادر على كسب الدعم من أكثر من ثلثي الدول الأعضاء. |
Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya han suscrito el Código y espero que más Estados se adhieran a él. | UN | وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها. |
El estatuto de la Organización podrá ser modificado a propuesta del Consejo General y con el acuerdo de dos terceras partes de los Estados Miembros. | UN | يجوز تعديل النظام الأساسي للمنظمة باقتراح من الجمعية العامة وبموافقة صادرة عن ثلثي الدول الأعضاء. |
Se subrayó también que, en el proceso, habría que salvaguardar los intereses de los países en desarrollo, que representan a los dos tercios de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | كما تم التشديد على أنه ينبغي أن تضمن في العملية مصالح البلدان النامية، التي تشكل ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En la actualidad, más de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena de muerte o no la aplican. | UN | وألغى حاليا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أنها لا تمارسها. |
En la actualidad, más de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena de muerte o no la aplican. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إما أنها ألغت عقوبة الإعدام أو لا تطبقها. |
Se requerirá la presencia de dos tercios de los Estados Miembros del plenario para adoptar cualquier decisión. | UN | ويلزم وجود ثلثي الدول الأعضاء في الاجتماع العام لاتخاذ أي قرار. |
Dada la importancia especial del Consejo, una resolución de la Asamblea General, aprobada por consenso, ha afirmado el criterio de adoptar decisiones relativas a la reforma por dos tercios de los Estados Miembros. | UN | ونظرا للأهمية الخاصة للمجلس، فإن مسألة اتخاذ قرارات متعلقة بالإصلاح تصدر عن ثلثي الدول الأعضاء أمر أكده قرار صادر بتوافق الآراء عن الجمعية العامة. |
Aunque los candidatos no enfrentaran oposición alguna, cabría la posibilidad de que, por una razón u otra, no obtuvieran la mayoría necesaria de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وحتى لو لم يواجه المرشحون أي معارضة، فإنهم قد يكونون، لسبب أو آخر، غير قادرين على الحصول على الأغلبية اللازمة، أي ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
3. Que cualquier Estado miembro de la Liga Árabe y el Secretario General de la Liga tendrán derecho a convocar la cumbre consultiva, que se celebrará con el acuerdo de dos tercios de los Estados Miembros; | UN | يحق لأي دولة عضو بالجامعة العربية وللامين العام للجامعة الدعوة إلى عقد القمة التشاورية وتنعقد القمة بموافقة ثلثي الدول الأعضاء. |
Esta declaración muestra claramente que más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de hecho no apoyan los pasos y las medidas del Fiscal respecto del Sudán. | UN | وهذا دليل واضح على أن ما يزيد على ثلثي الدول الأعضاء لا يؤيد إجراءات المدعي العام والنهج الذي اتبعه حيال السودان. |
Observamos que más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas reconocen a Palestina como Estado. | UN | ونلاحظ أن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعترف بفلسطين كدولة. |
El Secretario General, en su más reciente informe a la Asamblea General, señaló que casi las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas todavía no habían ratificado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وقد لاحظ الأمين العام، في آخر تقاريره إلى الجمعية العامة، أن قرابة ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Segunda cuestión, debemos reconocer que, hasta la fecha, ninguna de las propuestas para una reforma definitiva ha obtenido el respaldo de las dos terceras partes de los Estados Miembros de la Asamblea General, requisito jurídico de sobra conocido por todos. | UN | والنقطة الهامة الثانية تتمثل في أن علينا أن نقر بأنه، وحتى اليوم، لم يحظ أي من الاقتراحات للإصلاح النهائي بموافقة ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهو شرط قانوني معلوم جيدا للجميع. |
Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros cuyos representantes hablaron ayer se mostraron escépticos en cuanto a la utilidad futura del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد أعرب أكثر من ثلثي الدول الأعضاء التي تكلم ممثلوها بالأمس عن الشك في جدوى الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المستقبل. |
Las dos primeras actividades se utilizaban bastante ampliamente -- por más de las dos terceras partes de los Estados Miembros que presentaron información -- mientras que el tercer tipo de intervención fue el que menos se utilizó. | UN | ففي حين نُفِّذ النشاطان الأول والثاني على نطاق واسع نسبيا، إذ أبلغ عنهما أكثر من ثلثي الدول الأعضاء التي قدَّمت بيانات، كان مستوى تنفيذ النشاط الثالث هو الأدنى. |
Ahora que más de dos tercios de los Miembros de las Naciones Unidas han firmado o ratificado el tratado, estamos más cerca de la universalidad de la Corte. | UN | وحيث وقّع أو صادق أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المعاهدة فهناك تحرك واضح نحو عالمية المحكمة. |
Las dos terceras partes de los Miembros de la Organización tienen cuotas pendientes de pago para uno o ambos tribunales y hay una docena de Miembros que todavía no han efectuado ningún pago. | UN | كما أن ثلثي الدول الأعضاء في المنظمة لم تسدد اشتراكاتها المستحقة لإحدى المحكمتين أو لكلتيهما، وهناك اثنتا عشرة دولة عضوا لم تسدد اشتراكات على الإطلاق. |
Si la enmienda es aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados partes y entra en vigor en el curso del bienio, el Secretario General volvería a ocuparse de la cuestión. | UN | وإذا قبلت أغلبية ثلثي الدول اﻷعضاء التعديل وأصبح نافذا خلال فترة السنتين، فسيعود اﻷمين العام الى تناول هذه المسألة. |