El UNFPA participó plenamente en la aplicación de la iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " en los ocho países piloto. | UN | 9 - وقد شارك الصندوق مشاركة كاملة في تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " في ثمانية بلدان رائدة. |
Además la Organización emprenderá una nueva iniciativa consistente en formular y realizar programas concretos de ayuda al comercio en ocho países piloto colaborando con socios en el contexto del Marco Integrado Mejorado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تضع اليونيدو مبادرة جديدة لصياغة وتنفيذ برامج محددة للمعونة لصالح التجارة في ثمانية بلدان رائدة بالتعاون مع الشركاء في الإطار المتكامل المعزَّز. |
El Programa de Inversión Forestal se está llevando a cabo en ocho países piloto: Brasil, Burkina Faso, Ghana, Indonesia, México, Perú, República Democrática del Congo y República Democrática Popular Lao. | UN | وهنالك ثمانية بلدان رائدة لبرنامج الاستثمار في الغابات، هي: إندونيسيا والبرازيل وبوركينا فاسو وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا والمكسيك. |
Me complace comunicar que la iniciativa " Unidos en la acción " -- puesta en marcha en enero de 2007 a solicitud de los gobiernos en ocho países piloto -- ha comenzado a producir algunos resultados y experiencias importantes. | UN | 80 - ويسرني أن أٌفيد بأن مبادرة ' توحيد الأداء` - التي انطلقت في كانون الثاني/ يناير 2007، بناء على طلب الحكومات في ثمانية بلدان رائدة - قد بدأت تتمخض عن نتائج ودروس مهمة. |
La puesta en marcha de la iniciativa " Unidos en la acción " en ocho países piloto a finales de 2006 y principios de 2007 dio un importante impulso a los esfuerzos por mejorar la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد أدخلت مبادرة " توحيد الأداء " التي أطلقت في ثمانية بلدان رائدة في أواخر عام 2006 وبواكير عام 2007، بعدا هاما في التحرك نحو زيادة الاتساق فيما بين منظمات الأمم المتحدة على المستوي القطري. |
15. En la fase inicial de 2009, antes de su implantación a nivel mundial para el ciclo de planificación bienal 2010-2011, la iniciativa de ENM constaría de dos partes, la primera a cargo de todas las oficinas exteriores y la segunda, con un enfoque más específico, a cargo de ocho países piloto. | UN | 15- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل تطبيق المبادرة على الصعيد العالمي أثناء دورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، تضمن الجهد المبذول من أجل المبادرة جزأين، اضطلعت بأولهما جميع المكاتب الميدانية، واضطلعت بالثاني، وهو نهج يركز أكثر ما يركز على تحقيق الأهداف، ثمانية بلدان رائدة. |
34. Los retos que esperan a la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas serán más complejos una vez los proyectos " Una ONU " entren en su fase de ejecución en los ocho países piloto. | UN | 34- وستصبح تحديات الاتساق على نطاق المنظومة أكثر تعقدا عند دخول مشاريع مبادرة " أمم متحدة واحدة " مرحلة التنفيذ في ثمانية بلدان رائدة. |
La puesta en marcha de la iniciativa " Unidos en la acción " en ocho países piloto, a finales de 2006 y principios de 2007, tuvo un importante efecto en el empeño de mejorar la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | وقد استحدثت مبادرة " توحيد الأداء " ، التي أُطلقت في ثمانية بلدان رائدة في أواخر عام 2006 ومستهل عام 2007، بُعدا هاما في التحرك نحو زيادة الاتساق فيما بين منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Si bien la formulación de esos programas comunes todavía es un proceso en ciernes, en la actualidad limitado mayormente a ocho países piloto, es casi seguro que esa modalidad irá predominando cada vez más en los próximos años. | UN | ولئن كانت عملية صوغ هذه البرامج المشتركة ما زالت في مهدها وما زالت قاصرة إلى حد بعيد على ثمانية بلدان رائدة في الوقت الراهن، لكنه يكاد يكون في حكم اليقين أنها ستسود الساحة بخطى متزايدة في السنوات القادمة. |
El concepto de " Una ONU " , que se centra en la programación y la financiación conjuntas, se está aplicando actualmente a ocho países piloto. | UN | وأضاف أن مفهوم " مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة " الذي في إطاره يتمّ التركيز على البرمجة والتمويل المشتركين، هو قيد التنفيذ في ثمانية بلدان رائدة. |
17. La segunda parte de la iniciativa de ENM consistía en un examen más específico de las necesidades no atendidas de las personas de la competencia del ACNUR en ocho países piloto: Camerún, Ecuador, Georgia, República Unida de Tanzanía, Rwanda, Tailandia, Yemen y Zambia. | UN | 17- وانطوى الجزء الثاني من المبادرة على تركيز ينصبّ على الاحتياجات غير الملباة للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية في ثمانية بلدان رائدة - إكوادور، وتايلند، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجورجيا، ورواندا، وزامبيا، والكاميرون، واليمن. |
113. En la fase inicial correspondiente a 2009, antes de extenderla a nivel mundial en el ciclo de planificación bienal correspondiente a 2010 y 2011, la Evaluación de las Necesidades Mundiales se dividió en dos etapas: la primera, realizada por todas las oficinas sobre el terreno, y la segunda, más específica, realizada en ocho países piloto. | UN | 113- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل أن يُنفّذ تقييم الاحتياجات العالمية على الصعيد العالمي لدورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، كان جهد هذا التقييم يتألف من جزأين: اضطلعت بالجزء الأول جميع المكاتب الميدانية، ونُفّذ نهج ثانٍ أكثر توجيهاً في ثمانية بلدان رائدة. |
115. La segunda etapa de la Evaluación de las Necesidades Mundiales consistió en un examen más específico de las necesidades no satisfechas de las personas que atiende la Oficina del Alto Comisionado en ocho países piloto, a saber, el Camerún, el Ecuador, Georgia, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Tailandia, el Yemen y Zambia. | UN | 115- وانطوى الجزء الثاني من مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية على فحص أكثر توجيهاً للاحتياجات غير الملباة للأشخاص المعنيين في ثمانية بلدان رائدة هي إكوادور وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجورجيا ورواندا وزامبيا والكاميرون واليمن. |
En marzo de 2010, los fondos únicos de ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " contaban con un presupuesto total aprobado de 269,4 millones de dólares, mientras que los fondos únicos de cinco países que adoptaron voluntariamente la iniciativa tenían un presupuesto total aprobado de 26,1 millones de dólares. | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في ثمانية بلدان رائدة في إطار برنامج توحيد الأداء 269.4 مليون دولار، في حين بلغ مجموع الميزانية المعتمدة لصناديق وحدة الأداء في خمسة بلدان اعتمدت طوعا نهج توحيد الأداء 26.1 مليون دولار. |
Todas las organizaciones de las Naciones Unidas están tomando medidas para funcionar como un sistema único, armonizando los programas relacionados entre sí y tratando con los Gobiernos nacionales mediante la iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la Acción " , que se inició en 2007 en ocho países piloto, a los que se agregó un noveno país (Montenegro) en 2009. | UN | 91 - وتقوم جميع منظمات الأمم المتحدة باتخاذ خطوات لتعمل كمنظومة واحدة عن طريق مواءمة البرامج ذات الصلة والتعامل مع الحكومات الوطنية من خلال مبادرة الأمم المتحدة من أجل ' ' توحيد الأداء`` التي بدء العمل بها في عام 2007 في ثمانية بلدان رائدة وانضم إليها بلد تاسع (الجبل الأسود) في عام 2009(). |
Entre los progresos que se han hecho hacia el establecimiento de la central de información cabe mencionar los siguientes: a) se han encontrado asociados y se han concertado acuerdos de cooperación con ellos; b) ocho países piloto han comenzado a trabajar para establecer la central estudiando las bases de datos existentes y mejorando sus sistemas de información nacionales, y c) otros tres países han pedido que se los incluya en la fase piloto. | UN | ويشمل التقدم المحرز بشأن إقامة تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية ما يلي: (أ) تحديد الشركاء وإبرام اتفاقات التعاون؛ (ب) مبادرة ثمانية بلدان رائدة إلى تجهيز تبادل المعلومات عن طريق تقصي قواعد البيانات القائمة ورفع مستوى نظمها الوطنية للبيانات؛ (ج) طلب ثلاثة بلدان أخرى إدماجها في المرحلة التجريبية. |