Bien, hace ocho años en la ciudad natal de Mike hubo un accidente. | Open Subtitles | حسنا، قبل ثماني سنوات في مسقط رأس مايك كان هناك حادث |
Sí, en ocho años en su programa, aprendió un montón de jergas legales pero no sabe lo que significan. | Open Subtitles | نعم، من ثماني سنوات في برنامجه أصبح يعرف الكثير من كلمات القانون، |
La conocimos hace ocho años, en el Festival de Música Sacra de Fez. | Open Subtitles | التقينا منذ ثماني سنوات في في مهرجان الموسيقى الروحية في "فاس". |
Aunque enfrentado a un máximo de ocho años de prisión, sólo fue condenado a tres y puesto en libertad después de dos. | UN | ورغم أنه واجه عقوبة أقصاها ثماني سنوات في السجن، فقد حكم عليه بثلاث سنوات فقط ثم أفرج عنه بعد سنتين. |
Fueron hallados culpables de secuestro y condenados a ocho años de trabajos forzados en el Chad. | UN | وقد أدينوا بتهمة الاختطاف وحكم عليهم بالسجن مع العمل القسري لمدة ثماني سنوات في تشاد. |
El Estado paga el impuesto social por un progenitor u otra persona que esté criando a un niño hasta los tres años de edad, así como por un progenitor no empleado que cuida a un hijo menor de ocho años en una familia con tres o más niños. | UN | وتدفع الدولة ضريبة اجتماعية عن أحد الأبوين أو شخص آخر يربي طفلا لا يتجاوز عمره ثلاث سنوات وكذلك عن أحد الأبوين الذي لا يعمل ويرعى طفلا لا يتجاوز عمره ثماني سنوات في أسرة تضم ثلاثة أطفال أو أكثر. |
La pena máxima por esa violación es de cinco años, pero se la está aumentando a ocho años en los casos más graves. | UN | وأقصى عقوبة يمكن الحكم بها في حالة ارتكاب الإغتصاب الخطير نتيجة لإهمال هي السجن لمدة خمس سنوات، ولكن العمل جار في سبيل زيادة هذه المدة إلى ثماني سنوات في الحالات التي تنطوي على ظروف مشددة. |
El retraso de ocho años en el examen por parte del Comité de los informes de los países es desalentador para los Estados partes, ya que cuando se procede al examen del informe su información ha quedado desfasada. | UN | وأوضح أن التقارير القطرية المتراكمة منذ ثماني سنوات في انتظار أن تنظر فيها اللجنة يجعل الدول الأطراف تشعر بالإحباط لأن المعلومات المقدمة تكون عنذ مناقشة التقارير قد تجاوزها الزمن. |
Mi hermano murió hace ocho años, en un accidente de auto. | Open Subtitles | توفي أخي قبل ثماني سنوات في حادث سيارة |
Acaba de cumplir ocho años en la prisión por estupro. | Open Subtitles | قضى ثماني سنوات في إصلاحية " بن " بقضية اغتصاب |
No te molestes, porque tengo una novia de ocho años en Utah. | Open Subtitles | لا تتعبي نفسك , لان لدي خليلة من ثماني سنوات في "يوتاه" |
El no ejercicio de unos derechos que están garantizados por la ley es, ante todo y por encima de todo, consecuencia de la decisión tomada por los padres de los alumnos, esto es, la negativa a aplicar el plan y los programas de estudios uniformes en el marco de la enseñanza obligatoria, que dura ocho años, en Kosovo y Metohija. | UN | إن عدم ممارسة الحقوق المكفولة قانوناً هو أولاً وقبل كل شيء نتيجة خيارات آباء التلاميذ، أي رفض تطبيق البرنامج الموحد والمنهج الدراسي الموحد في إطار التعليم الالزامي لمدة ثماني سنوات في كوسوفو وميتوهيا. |
El primer grupo concluyó que tras ocho años en el Iraq se habían logrado muchos progresos, aunque reconoció la existencia de problemas sin resolver. | UN | ٣٦ - وقد خلص الفريق اﻷول إلى أنه بعد ثماني سنوات في العراق، فقد أحرز الكثير من التقدم، واعترف في نفس الوقت بوجود بعض المسائل التي لم تسو بعد. |
El 26 de octubre de 2003 el autor informó al Comité de que había sido puesto en libertad el 29 de septiembre de 2003 y expulsado a los Estados Unidos, después de pasar ocho años en la cárcel. | UN | 2-23 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه قد أُطلِق سراحه في 29 أيلول/سبتمبر 2003 ورُحِّل إلى الولايات المتحدة بعد قضاء ثماني سنوات في السجن. |
c) El Código Penal se ha enmendado para abolir la pena máxima de prisión de ocho años en los casos de niños infractores. | UN | (ج) تعديل قانون العقوبات لإلغاء عقوبة السجن القصوى المحددة في ثماني سنوات في القضايا المتعلقة بالأطفال. |
Seguimiento de temas especiales después de ocho años en el Comité contra la Tortura, en particular el derecho a reparación, la rehabilitación de las víctimas de la tortura, la importancia de documentar la tortura mediante conferencias, la participación en reuniones de expertos y la redacción de artículos. | UN | متابعة مسائل خاصة بعد ثماني سنوات في لجنة مناهضة التعذيب، ولا سيما الحق في الجبر، وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وأهمية توثيق أعمال التعذيب، وذلك من خلال إلقاء محاضرات، والمشاركة في اجتماعات خبراء وكتابة المقالات |
Se lo acusa de poner en peligro la seguridad interior y exterior del Estado, y corre el riesgo de ser sancionado con una pena de ocho años de prisión, de ser condenado. | UN | ووجهت إليه تهمة تهديد أمن الدولة الداخلي والخارجي، وقد يواجه عقوبة تصل إلى السجن ثماني سنوات في حالة إدانته. |
Juzgado de nuevo, fue condenado a ocho años de cárcel en noviembre de 1996. | UN | وجرت إعادة محاكمته وصدر ضده حكم بالسجن لمدة ثماني سنوات في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
No hay duda de que es demasiado pronto para evaluar el impacto de los ocho años de educación obligatoria en la educación de las niñas. No obstante, según los datos disponibles, se ha conseguido un aumento importante en sus tasas de escolarización. | UN | ولا شك في أنه من السابق لأوانه تقييم أثر التعليم الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات في تعليم البنات بيد أنه وفقا للبيانات المتوافرة حدثت زيادات كبيرة في معدل تعليم الفتيات. |
Puede imponerse una pena de hasta ocho años de prisión en casos de una conducta reiterada o especialmente brutal o de violencia ejercida contra más de una persona. | UN | ويمكن أن توقع عقوبة بالسجن لمدة أقصاها ثماني سنوات في حالات تكرار السلوك أو اتسامه بوحشية خاصة أو في حالات العنف المرتكب ضد أكثر من شخص واحد. |
Sobre esa materia, habiendo tenido la amarga experiencia de ocho años de una guerra impuesta, durante la cual los iraníes en las ciudades indefensas, incluso en la capital, estuvieron bajo ataque constante con misiles, el Irán se vio obligado para su legítima defensa a desarrollar su propia tecnología de misiles. | UN | وفيما يتعلق بتلك المسألة، فإن إيران كونها مرت بتجربة مريرة لمدة ثماني سنوات في حرب فرضت علينا، تعرض خلالها الإيرانيون العزًل في المدن، بل حتى في العاصمة، لوابل من الهجمات المستمرة بالقذائف، اضطرت من أجل الدفاع عن نفسها إلى تطوير تكنولوجيا القذائف. |