ويكيبيديا

    "ثنائية أو إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales o regionales
        
    • bilateral o regional
        
    • bilaterales y regionales
        
    • o negociación
        
    Si fracasan las negociaciones, los países estarán tentados de adoptar soluciones comerciales unilaterales, bilaterales o regionales. UN وفي حالة فشل المفاوضات فإن البلدان قد تحاول اعتماد حلول تجارية من جانب واحد أو ثنائية أو إقليمية.
    B. Asistencia en la redacción o negociación de acuerdos o arreglos bilaterales o regionales relativos al transporte en tránsito UN باء - المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها
    También han promulgado leyes y adoptado políticas a nivel nacional en relación con algunos de estos temas y se han hecho parte en acuerdos bilaterales o regionales. UN كما اعتمدت تلك البلدان قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه المسائل، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    También han promulgado leyes y adoptado políticas a nivel nacional en relación con algunos de estos temas y se han hecho parte en acuerdos bilaterales o regionales. UN كما اعتمدت قوانين وسياسات وطنية فيما يتعلق ببعض هذه القضايا، ودخلت في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    Asimismo, aunque existen medidas de fomento de la confianza relacionadas específicamente con los misiles, en general son de ámbito bilateral o regional. UN وفي الوقت ذاته، ورغم وجود تدابير لبناء الثقة تتناول القذائف تحديدا، فإنها عادة ما تكون تدابير ثنائية أو إقليمية.
    La India apoyará la adopción de directrices que puedan utilizarse para la negociación de acuerdos bilaterales o regionales. UN وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    El proyecto de artículo 3 alienta a los Estados del acuífero a concertar arreglos bilaterales o regionales entre sí. UN 62- وقالت إن مشروع المادة 3 يشجع دول الطبقات المائية على عقد ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    En el párrafo 1 se insta a los Estados del acuífero a que cooperen entre sí con objeto de concertar arreglos bilaterales o regionales destinados a la ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo determinado. UN وتدعو الفقرة 1 دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها للدخول في ترتيبات ثنائية أو إقليمية بغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود.
    En la primera frase se pide a los Estados del acuífero que cooperen entre sí y se los alienta a que, a los efectos de la gestión de un determinado acuífero transfronterizo, concierten acuerdos o arreglos bilaterales o regionales. UN وتدعو الجملة الأولى من مشروع المادة هذا دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها وتشجعها على عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية لغرض إدارة طبقة المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود.
    El proyecto de artículos y los comentarios han de brindar la orientación necesaria a los legisladores cuando preparen instrumentos jurídicos bilaterales o regionales. UN وسيكون بوسع المشرعين الاسترشاد بمشاريع المواد هذه وشرحها في وضع صكوك قانونية ثنائية أو إقليمية.
    La delegación de Polonia también considera acertado establecer principios generales en una convención marco que pueda servir de referencia para la elaboración de acuerdos bilaterales o regionales. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يرى ميزة أيضا في وضع مبادئ عامة في اتفاقية إطارية تصلح كنقطة مرجعية لإعداد اتفاقات ثنائية أو إقليمية.
    El proyecto de artículos constituye una valiosa plataforma para que los países interesados en establecer marcos jurídicos bilaterales o regionales gestionen sus sistemas acuíferos. UN وتتيح مشاريع المواد منبرا قيما للبلدان المعنية كي تضع أطر قانونية ثنائية أو إقليمية لإدارة شبكات طبقات المياه الجوفية لديها.
    Había solo tres Estados parte que no contaban con acuerdos bilaterales o regionales sobre cumplimiento de la ley. UN وذكرت ثلاث دول أطراف فقط أنه ليس لديها حاليا أيُّ اتفاقات ثنائية أو إقليمية بشأن إنفاذ القانون.
    Solo dos Estados parte no tenían en vigor tratados bilaterales o regionales sobre la aplicación de la ley. UN ولا يوجد سوى دولتين طرفين غير منخرطتين حاليا في معاهدات ثنائية أو إقليمية بشأن إنفاذ القانون.
    Todos los Estados de la muestra tenían tratados bilaterales o regionales. UN وكانت لدى جميع دول العينة معاهدات ثنائية أو إقليمية سارية.
    Muchos de los principios apoyados en todo el mundo surgieron por primera vez en contextos bilaterales o regionales; se aplican en contextos diferentes y se practican de forma distinta. UN ولقد ظهرت مبادئ عديدة في سياقات ثنائية أو إقليمية أولا ثم حظيت بإقرار عالمي. وتتباين السياقات التي تُطبّق هذه المبادئ فيها والطرق التي تمارس بها.
    Mi Gobierno entiende que los diversos canales de asistencia para la remoción de minas, ya se trate de acuerdos bilaterales o regionales, deben permanecer accesibles. UN وترى حكومة بلدي أنه ينبغي إبقاء شتى قنوات تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام مفتوحة، سواء كانت من خلال ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    B. Asistencia en la redacción o negociación de acuerdos o arreglos bilaterales o regionales relativos al transporte en tránsito 8 5 UN باء- المساعدة في صياغة اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية للنقل العابر أو التفاوض بشأنها 5
    La mayoría de los Estados indicaron que había mecanismos concretos de cooperación bilateral o regional. UN وقد بيّنت معظم الدول وجود آليات تعاون ثنائية أو إقليمية محدّدة.
    Finalmente, se pregunta si hay algún acuerdo bilateral o regional con otros países de Centroamérica o del Caribe para combatir la trata de seres humanos. UN وأخيرا، تساءلت إذا كانت هناك أية ترتيبات ثنائية أو إقليمية مع بلدان أمريكا الوسطى أو منطقة البحر الكاريبي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    32. La mayoría de los Estados partes tenían un marco jurídico para el traslado de personas condenadas a cumplir una pena en acuerdos bilaterales y regionales. UN 32- لدى معظم الدول الأطراف إطار قانوني لنقل الأشخاص المحكوم عليهم مضمَّن في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد