ويكيبيديا

    "ثنائية للتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales de cooperación
        
    • bilaterales sobre cooperación
        
    • bilateral de cooperación
        
    • de cooperación bilateral
        
    • bilaterales para colaborar
        
    • acuerdos de cooperación
        
    • bilaterales para la cooperación
        
    Existen también acuerdos bilaterales de cooperación sectorial, por ejemplo en las esferas de la agricultura, el turismo o la cultura. UN وهناك أيضا اتفاقات ثنائية للتعاون القطاعي، كما هي الحال في مجال الزراعة أو السياحة أو الثقافة.
    Sírvase suministrar una lista de los países con los que la República Democrática del Congo ha concertado convenios bilaterales de cooperación e intercambio de información. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    El Níger concertó acuerdos en el marco de convenciones bilaterales de cooperación judicial. UN أبرمت النيجر اتفاقات في شكل اتفاقيات ثنائية للتعاون القضائي.
    Hasta la fecha China ha suscrito acuerdos bilaterales sobre cooperación espacial con 46 países. UN فقد وقّعت الصين اتفاقات ثنائية للتعاون في الفضاء مع 46 بلدا حتى الآن.
    Encomiamos a la Corte por sus esfuerzos por concertar acuerdos bilaterales de cooperación según la obligación general de cooperar prevista en el Estatuto de Roma. UN ونشيد بجهود المحكمة للدخول في اتفاقات ثنائية للتعاون في إطار الالتزام العام بالتعاون بموجب نظام روما الأساسي.
    Además, el Gobierno había suscrito acuerdos bilaterales de cooperación con varios de sus principales interlocutores comerciales en la región de Asia sudoriental. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    La policía y las autoridades aduaneras han firmado, o firmarán, acuerdos bilaterales de cooperación con muchos países europeos y con los Estados Unidos de América. UN ووقعت سلطات الشرطة والجمارك أو بسبيلها الى توقيع، اتفاقات ثنائية للتعاون مع بلدان أوروبية عديدة ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    507. Noruega ha concertado acuerdos bilaterales de cooperación cultural con una serie de países en distintas partes del mundo. UN ٧٠٥- ولدى النرويج ترتيبات ثنائية للتعاون الثقافي مع عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    También se proporciona apoyo indirecto al OIEA en el marco de acuerdos bilaterales de cooperación en materia de salvaguardias entre el Departamento de Energía y organizaciones extranjeras para el desarrollo de diferentes técnicas de salvaguardias. UN كما يقدم الدعم بصورة غير مباشرة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال الضمانات بين وزارة الطاقة والمنظمات اﻷجنبية من أجل تطوير مختلف تقنيات الضمانات.
    También se proporciona apoyo indirecto al OIEA en el marco de acuerdos bilaterales de cooperación en materia de salvaguardias entre el Departamento de Energía y organizaciones extranjeras para el desarrollo de diferentes técnicas de salvaguardias. UN كما يقدم الدعم بصورة غير مباشرة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال الضمانات بين وزارة الطاقة والمنظمات اﻷجنبية من أجل تطوير مختلف تقنيات الضمانات.
    A tal fin, habían celebrado acuerdos bilaterales de cooperación en el intercambio de información y la asistencia judicial recíproca en cuestiones penales. UN وقالوا ان حكوماتهم أبرمت لهذا الغرض اتفاقات ثنائية للتعاون في ميدان تبادل المعلومات والمساعدة القانونية في المسائل الجنائية .
    Se han puesto en práctica diversos programas bilaterales de cooperación y formación técnica en cooperación con los organismos de competencia de Alemania, Canadá, España y los Estados Unidos. UN وتم تنفيذ عدة برامج ثنائية للتعاون التقني وبرامج تدريبية بالتعاون مع سلطات المنافسة في الولايات المتحدة، وألمانيا، واسبانيا، وكندا.
    En virtud de las relaciones con las Potencias extranjeras, el Príncipe puede concertar acuerdos bilaterales de cooperación, de ayuda mutua, de extradición, así como acuerdos de tipo sectorial y de otra índole. UN ويمكن للأمير، في إطار العلاقات مع الدول الأجنبية، أن يبرم اتفاقات ثنائية للتعاون وتبادل المساعدة وتسليم المجرمين، واتفاقات قطاعية، إلخ.
    ¿Ha concertado el Camerún acuerdos bilaterales de cooperación judicial con otros Estados además de Malí, Francia y la República Democrática del Congo? En caso afirmativo, tenga a bien indicar estos países. UN هل أبرمت الكاميرون اتفاقات ثنائية للتعاون القضائي مع دول أخرى غير مالي وفرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؟ وفي حالة الإيجاب، يرجى تعديد هذه البلدان.
    Recientemente Cuba propuso oficialmente a EE.UU. la concertación de 3 Acuerdos bilaterales de cooperación en materia de Lucha contra el Terrorismo, Narcotráfico y Migración Ilegal. UN وقد اقترحت كوبا رسميا في الآونة الأخيرة على الولايات المتحدة وضع ثلاثة اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات والهجرة غير الشرعية.
    Por otro lado, Malí es parte en diversos instrumentos jurídicos internacionales en materia de asistencia judicial recíproca y ha firmado también acuerdos bilaterales de cooperación en materia de justicia con varios países africanos. UN ومن جهة أخرى، فإن مالي طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة. ووقّعت أيضا مع عدد من البلدان الأفريقية اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال القضاء.
    Los Estados Unidos están aplicando esta medida en la actualidad realizando diversos intercambios diplomáticos y científicos en el marco de diálogos bilaterales sobre cooperación espacial, y en el marco de la labor de la Comisión. UN وتطبِّق الولايات المتحدة حاليًّا هذا التدبير من خلال اتباع مجموعة من التبادلات الدبلوماسية والعلمية في إطار حوارات ثنائية للتعاون في مجال الفضاء وكذلك جهود هذه اللجنة.
    Todos los asociados en actividades nucleares del Canadá han aceptado asimismo, mediante un acuerdo bilateral de cooperación nuclear con el Canadá, diversas medidas adicionales tendientes a asegurar que los materiales nucleares suministrados por el Canadá no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وقد قبل جميع شركاء كندا، من خلال اتفاقات ثنائية للتعاون النووي عددا من التدابير المصممة لكفالة عدم إسهام البنود النووية التي تقدمها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    La cooperación bilateral se inicia casi siempre a partir de acuerdos interestatales o de programas de cooperación bilateral en materia de competencia. UN وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة.
    Aunque no existe un acuerdo global único en el que se encuadre la colaboración operacional, el Banco Mundial y el UNICEF han firmado por lo menos cuatro notas recordatorias o memorandos de entendimiento bilaterales para colaborar en materia de educación y salud en África. UN ٤٣ - ونظرا لعدم وجود اتفاق شامل وحيد يشمل التعاون التنفيذي، وقع البنك الدولي واليونيسيف على اﻷقل أربع مذكرات تفاهم ثنائية للتعاون بشأن التعليم والصحة في افريقيا.
    Sírvase proporcionar una lista de los países con los cuales Brunei Darussalam tiene acuerdos bilaterales u otros acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo, incluida la extradición UN نرجو تقديم قائمة بأسماء البلدان التي أبرمت بروني دار السلام ترتيبات ثنائية أو غير ثنائية للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تسليم المجرمين.
    9. Alienta a las Naciones Unidas y a la Organización de la Conferencia Islámica, así como a sus instituciones subsidiarias, especializadas y afiliadas, a intensificar sus actividades encaminadas a crear marcos bilaterales para la cooperación en los ámbitos del desarrollo de la capacidad humana e industrial, la promoción del comercio, el transporte y el turismo; UN 9 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد