ويكيبيديا

    "ثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales con
        
    • bilateral con
        
    • dúo con
        
    • bilateral de
        
    • bilateral por
        
    • bilaterales en
        
    Hemos concertado acuerdos bilaterales con varios países sobre diversas materias, entre ellas la lucha contra la delincuencia relacionada con las drogas. UN وقد أبرمنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان متعلقة بجملة أمور، تأتي من بينها مكافحة الجريمـــة المتصلـــة بالمخدرات.
    Con el fin de hallar una solución definitiva a ese problema, Nepal ha entablado negociaciones bilaterales con Bhután durante casi un decenio. UN وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً.
    Austria ha concertado tratados bilaterales con Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América, Mónaco, Polonia y Yugoslavia. UN أبرمت النمسا معاهدات ثنائية مع البلدان التالية: أستراليا، بولندا، كندا، موناكو، الولايات المتحدة الأمريكية، يوغوسلافيا.
    Antes y después del taller también se mantuvieron conversaciones bilaterales con parlamentarios, el gobierno y la sociedad civil. UN كما أُجريت مناقشات ثنائية مع أعضاء البرلمان، والحكومة والمجتمع المدني قبل عقد حلقة العمل وبعدها.
    La cuestión se volvería a examinar en un marco bilateral con la División Regional de Asia y el Pacífico. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Italia reiteró, en conversaciones bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2, la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
    El artículo 8a de la Ley federal faculta al Consejo Federal para celebrar acuerdos bilaterales con otros Estados respecto del traslado de personas condenadas. UN وتنص المادة 8أ من القانون على أنه يجوز للمجلس الاتحادي عقد اتفاقات ثنائية مع الدول الأجنبية فيما يتعلق بنقل المدانين.
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    En particular, se les animó a celebrar tratados bilaterales con asociados de otras regiones. UN وجرى تشجيعها بشكل خاص على إبرام معاهدات ثنائية مع شركاء غير إقليميين.
    El ANC también ha celebrado conversaciones bilaterales con el Frente del Pueblo Afrikaner UN كما أجرى حزب المؤتمر الوطني الافريقي مباحثات ثنائية مع الجبهة الشعبية الافريكانية.
    El Canadá celebró consultas bilaterales con Tailandia, Malasia y Singapur. UN وقد عقدت كندا مشاورات ثنائية مع كل من تايلند وماليزيا وسنغافورة.
    Ha concertado acuerdos bilaterales con otros Estados con miras a consolidar los esfuerzos recíprocos para controlar el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وقد أبرمنا اتفاقــات ثنائية مع دول أخرى لتعزيز الجهود المتبادلة في مراقبة إساءة استخدام العقاقير والاتجار بالمخدرات.
    Hemos concertado acuerdos bilaterales con varios países y avanzan las negociaciones con otros 10 a fin de concluir dichos acuerdos bilaterales. UN وقد دخلنا فعلا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان، وتجري مفاوضات مع ١٠ بلدان أخرى بغية إبرام اتفاقات ثنائية من هذا النوع.
    El Pakistán ha procurado llevar a cabo negociaciones bilaterales con la India. UN لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
    La Comisión debe examinar si la aprobación de una convención multilateral del tipo previsto sirve para resolver los problemas que se plantean en ausencia de acuerdos bilaterales con el país anfitrión. UN ويجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان اعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف، من النوع المقترح، سيحل المشاكل التي يثيرها عدم وجود اتفاقات ثنائية مع البلد المضيف.
    Asimismo, dadas la función y experiencia especiales del PNUMA en la esfera del medio ambiente, se están celebrando consultas bilaterales con dicho Programa; UN وتعقد أيضا مشاورات ثنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحكم دوره الخاص وخبرته المتميزة في مجال البيئة؛
    Los países que hayan establecido ya acuerdos bilaterales con sus vecinos podrán también, si lo desean, incluir esos acuerdos en el Pacto. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    Luxemburgo también mantiene relaciones bilaterales con Mauricio. UN وتقيم لكسمبرغ أيضا علاقات ثنائية مع موريشيوس.
    Hoy en día el Pakistán también está dispuesto a iniciar conversaciones bilaterales con la India, siempre que las mismas sean efectivas y sustantivas. UN وباكستان مستعدة اليوم أيضا لبدء محادثات ثنائية مع الهند شريطة أن تكون هذه المحادثات ذات معنى وأساسية.
    En la actualidad se están preparando acuerdos bilaterales con la Federación de Rusia, Alemania e Italia. UN ويجري العمل اﻵن على ابرام اتفاقات ثنائية مع الاتحاد الروسي والمانيا وايطاليا.
    La cuestión se volvería a examinar en un marco bilateral con la División Regional de Asia y el Pacífico. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    ¿Porque te pasaste toda la noche cantando a dúo con tu ex-novia? Open Subtitles لأنك قضيت طوال ليلة البارحة تؤدي أغاني ثنائية مع خليلتك السابقة؟
    El Japón tiene un tratado bilateral de extradición con los Estados Unidos. UN 39 - لليابان معاهدة ثنائية مع الولايات المتحدة بشأن التسليم.
    Según dicho artículo, a raíz de la solicitud presentada por un ciudadano italiano recluido en el Brasil al Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia para que interviniera en su favor, ambos países firmaron un acuerdo bilateral por el que los ciudadanos italianos que fuesen condenados por los tribunales brasileños tenían la posibilidad de cumplir la pena correspondiente en una prisión de su país de origen, es decir, Italia. UN وجاء في هذا المقال أنه عقب طلب توجه به مواطن إيطالي محتجز في البرازيل إلى وزارة الشؤون الخارجية من أجل التدخل لصالحه، وقّعت إيطاليا اتفاقية ثنائية مع البرازيل تتيح للمواطنين الإيطاليين المحكوم عليهم في البرازيل إمكانية قضاء العقوبة المحكوم بها في أحد سجون بلدهم الأصل، أي إيطاليا.
    Había concertado tratados bilaterales en materia de inversión con 11 países, así como un gran número de acuerdos para evitar la doble imposición; estaba preparando su adhesión a la OMC, y había concertado un acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea. UN ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد