Además, como parte de los nuevos arreglos de programación, se consolidaron en tres partidas separadas varios gastos de apoyo destinados a un fin determinado. | UN | وجرى أيضا، كجزء من ترتيبات البرمجة الجديدة، توحيد مختلف مخصصات تكاليف الدعم في ثلاثة بنود منفصلة. |
Ello suponía también consolidar las asignaciones financieras en tres partidas principales que reemplazarían a las nueve partidas utilizadas en el quinto ciclo de programación. | UN | وهذا يشمل دمج المخصصات المالية في ثلاثة بنود رئيسية، وهذه البنود الثلاثة تحل محل البنود التسعة المستقلة المستخدمة في الدورة الخامسة. |
En los seis meses transcurridos desde la publicación del cuarto informe, se han añadido tres entradas a la Lista de sanciones relativas a Al-Qaida. | UN | 23 - وفي فترة الأشهر الستة المنقضية منذ صدور التقرير الرابع للمكتب، أضيفت ثلاثة بنود إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
En otro caso, las observaciones del informe sobre la evaluación del desempeño de un proveedor incluían las palabras " no volvería a utilizar al especialista " debido a que el proveedor había proporcionado artículos diferentes de los que se habían pedido y además había entregado con retraso dos de los tres artículos especificados en una orden de compra. | UN | وفي مثال آخر، تضمنت التعليقات على تقرير تقييم الأداء لأحد الموردين عبارة " لا يستخدم هذا المتخصص مرة أخرى " لأنه ورّد أصنافا مختلفة عن التي كانت مطلوبة فضلا عن تأخره في تسليم بندين من ثلاثة بنود في أحد أوامر الشراء. |