ويكيبيديا

    "جارتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su vecino
        
    • su vecina
        
    • país vecino
        
    • vecino del
        
    • la vecina
        
    • sus vecinos
        
    La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. UN فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها.
    Prevé la creación de un Estado de Palestina capaz de convivir en paz, seguridad y dignidad con su vecino Israel. UN فهو يتوقع إنشاء دولة فلسطين التي ستعيش جنبا إلى جنب مع جارتها إسرائيل في سلام وأمن وكرامة.
    Me complace informar que mediante su iniciativa de seis puntos el nuevo Gobierno de las Islas Salomón está trabajando constructivamente con su vecino para encontrar una solución duradera y pacífica a los problemas de nuestra frontera. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    Soy su vecina, he venido a recoger unas cosas para ella, ya sabe. Open Subtitles أنا جارتها ، لقد جئت لأخذ بعض الأشياء من أجلها ..
    Etiopía comparte una frontera de más de 2.000 kilómetros con su vecina Somalia y acoge a aproximadamente 3,5 millones de somalíes etíopes. UN وتتشاطر إثيوبيا مع جارتها الصومال حدودا على امتداد ما يزيد عن 000 2 كيلومتر ويقطن فيها قرابة 3.5 مليون إثيوبي صومالي.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad actúe de manera decidida y ayude a Croacia a cumplir con sus obligaciones jurídicas respecto de un país vecino. UN لذا نأمل أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراء حاسما ويساعد كرواتيا على الوفاء بواجباتها القانونية تجاه جارتها.
    Egipto, por su parte, no escatimará esfuerzo alguno para preservar las relaciones bien establecidas y de larga data con su vecino fraternal, el Sudán. UN ومصر من جانبها لم تأل جهدا للحفاظ على العلاقات الراسخة واﻷزلية مع جارتها الشقيقة السودان.
    Albania asigna particular importancia a sus relaciones con su vecino occidental, Italia. UN وتعلــق ألبانيــا أهمية خاصة على علاقاتها مع جارتها من جهة الغرب، إيطاليا.
    Egipto insta a su vecino a que ponga fin a todo acto que pudiera ocasionar tensiones en la región y al apoyo a actos de terrorismo. UN وتحث مصر بشدة جارتها على أن تتوقف عن أي عمل يمكن أن تنشأ عنه توترات في المنطقة وعن تأييد اﻷعمال اﻹرهابية.
    La República Islámica del Irán respeta la integridad territorial del Iraq y tiene la esperanza de fomentar relaciones de amistad con su vecino. UN فجمهورية إيران الإسلامية تحترم السلامة الإقليمية للعراق وتتطلع إلى تعزيز علاقات الصداقة مع جارتها.
    Estos Estados mantienen relaciones amistosas con su vecino más próximo, el Afganistán. UN تحتفظ هذه الدول بعلاقات ودية مع جارتها القريبة أفغانستان.
    El orador espera que no pueda hacerse caso omiso de un derecho humano tan fundamental como el derecho a la libre determinación, a causa de que un Estado codicia las tierras de su vecino. UN وأعرب عن الأمل في أن حق تقرير المصير بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية لا يمكن التخلي عنه بسهولة على أساس أن دولة من الدول تطمع في أرض جارتها.
    En todo caso, la letanía de injustas acusaciones contra el Chad enunciadas por su vecino, carecen de real fundamento. UN وفي جميع الأحوال، فإن سلسلة الاتهامات، التي تتعرض لها تشاد من جانب جارتها بغير وجه حق، لا تقوم على أي أساس.
    Es absoluto nuestro compromiso con una Palestina independiente, viable y democrática, que viva junto con su vecino en paz y seguridad. UN إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها.
    El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales varía ampliamente: un Estado es parte en 14 instrumentos, mientras que su vecino lo es tan solo en uno. UN فمن دول المنطقة دولة واحدة طرف في 14 صكا، في حين أن جارتها طرف في صك واحد فقط.
    De la misma manera, Zambia reconoce al Estado de Israel y su derecho a vivir en paz con su vecino palestino. UN وعلى نفس المنوال، تعترف زامبيا بدولة إسرائيل وبحقها في العيش في سلام مع جارتها الفلسطينية.
    Una de las obras, de hecho, que no alcanzaba su marca, la había tirado a la basura en su estudio y su vecina la había tomado porque vio su valor. TED إن أحد هذه الأعمال، في الحقيقة، لم يرقى لمستوى تطلعاتها، فألقت به في سلة المهملات التي بمرسمها، فقامت جارتها بأخذه لأنها لاحظت قيمة ذلك العمل.
    ¿No es obvio que alguien mató a su vecina y que ella llegó en el proceso? Open Subtitles أليس من الواضح أن أحدهم قتل جارتها و جاءت هي وقت حدوث هذا؟
    ¿Cómo iba a decirle a su vecina qué algunos sueños eran demasiados bonitos para hacerse realidad? Open Subtitles كيف تخبر جارتها أن بعض الأحلام أجمل من أن تتحقق؟
    Durante casi medio decenio, los Estados Unidos han aplicado un bloqueo y medidas de bloqueo contra su país vecino de Cuba. UN تقوم الولايات المتحدة، على مر نصف قرن من الزمن تقريبا، بفرض تدابير الحصار والحظر ضد جارتها كوبا.
    91. Como la República de Macedonia es un país sin litoral, el itinerario tradicional hacia Europa occidental y central pasa por Serbia y el tránsito por Bulgaria, Rumania o Grecia, lo cual hace que sus productos sean mucho menos competitivos, ya que los problemas del transporte frecuentemente se agravan por las cuestiones en suspenso con el vecino del sur. UN ٩١ - إن جمهورية مقدونيا بلد غير ساحلي والطريق التقليدي إلى أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى يمر عن طريق صربيا، وعبور البضائع عن طريق بلغاريا ورومانيا واليونان يجعل منتجات مقدونيا غير قابلة للمنافسة، كما أن مشاكل النقل التي تعاني منها مقدونيا كثيرا ما تتفاقم من جراء المسائل المعلقة مع جارتها في الجنوب.
    Por ejemplo, no deja de hablarse de los secuestros de niños de Tailandia que son trasladados a la vecina Malasia para su venta a parejas sin hijos. UN وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال.
    Uganda seguirá trabajando incansablemente con todos sus vecinos y con la comunidad internacional en general para lograr una solución pacífica y duradera a los problemas de la región. UN وستواصل أوغندا العمل دون كلل مع جميع جارتها والمجتمع الدولي عموما للتوصل إلى حل سلمي ودائم لمشاكل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد