ويكيبيديا

    "جاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en curso
        
    • en marcha
        
    • su curso
        
    • se están
        
    • se estaba
        
    • realizando
        
    • prosigue
        
    • llevándose a cabo
        
    • estaban
        
    • terminado
        
    • en ejecución
        
    • se han
        
    • continúa
        
    • concluido
        
    • continuaban
        
    Actualmente había unos 40 proyectos en curso por valor de 87 millones de dólares. UN فهناك في الوقت الراهن نحو 40 مشروعا جاريا قيمتها 87 مليون دولار.
    El Equipo de Tareas también tenía que preparar un informe mensual en el que diera cuenta del estado de todas las investigaciones en curso. UN وتعين على فرقة العمل المعنية بالمشتريات أيضا إعداد تقرير شهري، يوفر بيانا مستكملا عن كل تحقيق يكون العمل جاريا فيه.
    Los compromisos actuales del PMA en relación con 36 proyectos de desarrollo, en curso en 13 países miembros de la Liga, ascienden a 479 millones de dólares. UN وللصندوق حاليا التزامات في ٣٦ مشروعا إنمائيا جاريا في ١٣ بلدا عضوا في الجامعة، تبلغ قيمتها ٤٧٩ مليون دولار.
    A mediados de 1997, estaba en marcha la construcción de un centro de salud maternoinfantil en el campamento de Askar. UN وفي منتصف عام ١٩٩٧، كان العمل جاريا على بناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في مخيم عسكر.
    La investigación por el Gobierno del asesinato del encargado de la seguridad del sistema de las Naciones Unidas sigue su curso. UN وما زال البحث الذي تقوم به الحكومة بصورة حثيثة بشأن اغتيال مسؤول الأمن في منظومة الأمم المتحدة جاريا.
    Se terminaron 22 proyectos y hay 20 en curso, con un presupuesto total de 235 millones de dólares. UN وقد اكتمل تنفيذ ٢٢ مشروعا، وبقي بذلك ٠٢ مشروعا جاريا حاليا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ٥٣٢ مليون دولار.
    El debate, que sigue en curso, revela efectos positivos y negativos. UN ويتمخض الحوار الذي لا يزال جاريا عن آثار إيجابية وسلبية على حد سواء.
    Se encontraba en curso la construcción de una estación de bombeo de aguas residuales e instalaciones conexas para atender las necesidades del campamento y del municipio. UN وكان العمل جاريا على إقامة محطة لضخ مياه البواليع، ومرافق ذات صلة، لخدمة المخيم والبلدية.
    Esa suma se considerará gasto hasta que, como resultado de la investigación en curso, se determinen las causas de la pérdida de efectivo. UN وفي حين لا يزال التحقيق جاريا أدرج مخصص بوصفه نفقات إلى أن يبت نهائيا في الخسارة النقدية.
    Uno de ellos, el correspondiente al Chad, se terminó en 1995, y los otros cinco siguen en curso. UN وأنجز في عام ١٩٩٥ واحد منها هو ذلك المتعلق بتشاد، بينما لا يزال تنفيذ البرامج الخمسة اﻷخرى جاريا.
    Dicho examen está todavía en curso. UN ولا يزال العمل جاريا ﻹجراء هذا الاستعراض.
    El suministro de agua para la instalación médica de nivel I en la universidad estaba en marcha al cierre del período UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    Hasta la fecha, más de 30 países africanos han ratificado el Protocolo y el trabajo sigue en marcha. UN وقد صدق على البروتوكول حتى الآن أكثر من 30 بلدا أفريقيا، ولا يزال العمل جاريا.
    Uno de ellos, el correspondiente a Cabo Verde, se terminó en 1995; los 14 restantes siguen su curso. UN وقد أنجز في عام ١٩٩٥ واحد منها، هو المتعلق بالرأس اﻷخضر، بينما لا يزال تنفيذ البرامج اﻷخرى اﻷربعة عشر جاريا.
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    Al final del período de ejecución se estaba estableciendo una red para el Mecanismo Conjunto UN وكان إنشاء شبكة خاصة بالآلية المشتركة جاريا في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    Se está realizando un estudio de la política de inversiones en Zimbabwe. UN وما زال العمل جاريا من أجل إعداد الاستعراض الخاص بزمبابوي.
    En 37 de estos casos se hicieron recomendaciones concretas y prosigue actualmente la investigación de los casos restantes. UN وقد قدمت توصيات محددة في ٧٣ حالة من هذه الحالات. وما يزال التحقيق جاريا في بقيتها.
    Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente -- orientada a lograr la seguridad del personal humanitario -- que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وأود أن أُذكّر بالعمل الهام الذي أشرت إليه من قبل - الرامي إلى توفير أمن وسلامة موظفي المساعدة الإنسانية - والذي ما زال جاريا في اللجنتين الثانية والسادسة وغيرهما داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La mayoría de estos proyectos se estaban ejecutando a mediados de 1995. UN وكان العمل جاريا في معظم تلك المشاريع بحلول منتصف عام ١٩٩٥.
    Por tanto el presente informe es el producto de muchas iniciativas y contribuciones de gobiernos y de mecanismos de la comunidad internacional, algunas de las cuales todavía no han terminado. UN ولذلك فإن هذا التقرير هو نتاج مبادرات ومساهمات عديدة قدمتها الحكومات وآليات المجتمع الدولي، ولا يزال بعضها جاريا.
    La preparación del sistema de defensa antimisiles de los Estados Unidos de América sigue en ejecución. UN والعمل الذي تقوم به الولايات المتحدة لإعداد نظام دفاع بالقذائف لا يزال جاريا.
    se han resuelto algunas cuestiones relativas al desarme, aunque otras siguen pendientes. UN ولا يزال العمل جاريا في مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح.
    Se ha entablado un diálogo con ellas, que continúa especialmente en los consejos de la juventud que la Ministra estableció a principios de 1998. UN لقد بدأ الحوار مع الفتيات وما زال جاريا بوجه خاص مع مجالس الشباب التي أقامها الوزير في أوائل سنة ١٩٩٨.
    Este procedimiento jurídico todavía está en curso y el Comité recibirá más información sobre sus resultados cuando haya concluido. UN ولا يزال العمل جاريا في هذه العملية القانونية وستُقدم إلى اللجنة المزيد من المعلومات عن نتائجها حال اكتمالها.
    continuaban las consultas de los otros grupos regionales. UN ولا يزال التشاور بشأن المجموعات الإقليمية الأخرى جاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد