ويكيبيديا

    "جاكرتا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Yakarta del
        
    • Yakarta el
        
    • de Yakarta
        
    El 11 de mayo de 2005, la Comisión recibió una invitación para visitar Yakarta del 18 al 20 de mayo del 2005, visita que realizó los días 18, 19 y 20 de mayo de 2005. UN وفي 11 أيار/مايو 2005، تلقت اللجنة دعوة لزيارة جاكرتا من 18 إلى 20 أيار/مايو 2005، ومن ثم قامت بزيارة لهذه المدينة في 18 و 19 و 20 أيار/ مايو 2005.
    El informe se presentó en una conferencia celebrada en Yakarta del 5 al 7 de noviembre de 2006. UN وقُدّم التقرير في مؤتمر عقد في جاكرتا من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Celebró su sesión inaugural en Yakarta del 20 al 24 de febrero de 2012. UN وعقدت هذه اللجنة اجتماعها الافتتاحي في جاكرتا من 20 إلى 24 شباط/ فبراير 2012.
    La primera de las dos reuniones, la “Reunión regional de las Naciones Unidas para el desarme en el Asia sudoriental”, organizada con la estrecha cooperación del Gobierno de Indonesia, se celebró en Yakarta del 16 al 18 de febrero de 1998. UN ٥ - ونُظم أول هذين الاجتماعين " اجتماع اﻷمـم المتحـدة اﻹقليمي لنزع السلاح في جنوب شرق آسيا " بتعاون وثيق مع حكومة إندونيسيا، وعقد في جاكرتا من ١٦ إلى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    En este contexto, se convino provisionalmente en estudiar la posibilidad de que el Alto Comisionado asignara a un oficial de programas de la oficina del PNUD en Yakarta el seguimiento de la aplicación del acuerdo de cooperación técnica. " UN وفي هذا السياق، تم الاتفاق بصورة مؤقتة على النظر في إمكانية قيام المفوض السامي بتعيين موظف برامج ضمن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكرتا من أجل متابعة تنفيذ اتفاق التعاون التقني " .
    35. Los Ministros y Jefes de Delegación recordaron los párrafos del Documento Final de la Cumbre de Yakarta que se referían a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como Zona de Paz y de la resolución 48/82 de la Asamblea General sobre ese tema. UN ٣٥ - وأشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى ما ورد في الوثائق الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا من فقرات تتعلق بتنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم وإلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢ بشأن هذه المسألة.
    Los Estados Unidos habían organizado también una actividad paralela durante el 17º período de sesiones de la Comisión, y habían prestado apoyo a la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta celebrada en Yakarta del 26 al 28 de marzo de 2008. UN ونظّمت الولايات المتحدة أيضا حدثا على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة، وقدمت الدعم لاجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية، الذي عُقِد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008.
    En dicho programa se incluía la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas e Indonesia sobre las Aplicaciones Integradas de la Tecnología Espacial al Cambio Climático, que se celebró en Yakarta del 2 al 4 de septiembre de 2013. UN وشمل البرنامج الذي تمَّ إقراره تنظيم مؤتمر دولي مشترك بين الأمم المتحدة وإندونيسيا بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء في مجال تغيُّر المناخ. وعُقد المؤتمر في جاكرتا من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2013.
    46. De conformidad con la resolución 1992/40 de la Comisión de Derechos Humanos, y en el marco de su Programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica, el Centro de Derechos Humanos organizó el segundo Seminario Regional para Asia y el Pacífico sobre Cuestiones de Derechos Humanos, celebrado en Yakarta del 26 al 28 de enero de 1993. UN حلقة عمل ٤٦ - قام مركز حقوق الانسان، عملا بقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٢/٤٠، وفي اطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بتنظيم حلقة العمل الثانية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن المسائل المتعلقة بحقوق الانسان في جاكرتا من ٢٦ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Tengo el honor de adjuntarle el comunicado final y las resoluciones aprobadas en el 24º período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Conferencia Islámica, celebrada en Yakarta del 9 al 13 de diciembre de 1996 (véanse los anexos)Los anexos se publican únicamente en los idiomas en que fueron presentados. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والقرارات التي اتخذت في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقودة في جاكرتا من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر المرفقات(*.
    Carta de fecha 13 de enero (S/1997/45) dirigida al Secretario General por el representante de Indonesia, por la que se transmitían los textos del comunicado final y de las resoluciones aprobadas por la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en su 24º período de sesiones, celebrado en Yakarta del 9 al 13 de diciembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير (S/1997/45) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إندونيسيا، تحيل نصوص البيان الختامي والقرارات التي اتخذت في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجيـة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقودة في جاكرتا من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Carta de fecha 15 de enero (S/1997/35) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia, por la que se transmitía el texto de la resolución 14/24-P, aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, en su 24ª reunión celebrada en Yakarta del 9 al 13 de diciembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير )S/1997/35( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيل نص القرار ٤١/٤٢ سين الذي اتخذ في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻷعضــاء في منظمــة المؤتمــر اﻹسلامي المعقودة في جاكرتا من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    1. Toma nota con reconocimiento del informe de la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, celebrada en Yakarta del 26 al 28 de marzo de 2008; UN 1- يحيط علما مع التقدير بتقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، الذي عُقد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008؛()
    i) Informe de la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, celebrada en Yakarta del 26 al 28 de marzo de 2008 (E/CN.15/2008/20); UN (ط) تقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، المعقود في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/ مارس 2008 (E/CN.15/2008/20)؛
    1. Toma nota con reconocimiento del informe de la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, celebrada en Yakarta del 26 al 28 de marzo de 2008; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، الذي عُقد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008()؛
    3. También en su resolución 2008/25, el Consejo tomó nota con reconocimiento del informe de la reunión del Grupo de Expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, celebrada en Yakarta del 26 al 28 de marzo de 2008 (E/CN.15/2008/20). UN 3- وأحاط المجلس علما أيضا مع التقدير، في قراره 2008/25، بتقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، الذي عُقد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008 (الوثيقة E/CN.15/2008/20).
    235. Además, el Relator Especial transmitió al Gobierno denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el caso de por lo menos cinco personas no identificadas que, según informes, fueron muertas durante una redada que realizaron las fuerzas de seguridad indonesias en la oficina del Partai Demokrasi Indonesia en Yakarta el 27 de julio de 1996. UN ٥٣٢- وعلاوة على ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة مزاعم تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تعرض لها ما لا يقل عن خمسة أشخاص غير محددي الهوية ذكر أنهم قتلوا أثناء الغارة على مكتب الحزب الديمقراطي الاندونيسي في جاكرتا من قبل قوات اﻷمن الاندونيسية في ٧٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Encomiando la importante y eficaz actividad desplegada por los Estados ribereños desde la Reunión de Yakarta para aumentar la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la vigilancia de los estrechos, en particular para reducir a un nivel muy bajo el número de incidentes de navegación, vertidos de petróleo y robos a mano armada y otros delitos perpetrados contra los navíos, UN وإذ يشيد بالدول المشاطئة لما بذلته منذ اجتماع جاكرتا من جهود كبيرة وفعالة تعزيزا لسلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن فيها، وذلك بوجه خاص من أجل خفض عدد حوادث النقل البحري وحوادث انسكاب النفط من السفن والسطو المسلح وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة ضد السفن إلى أدنى حد ممكن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد