ويكيبيديا

    "جامعة الدول العربية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Liga de los Estados Árabes en
        
    • la Liga en
        
    • la Liga de los Estados Árabes el
        
    • la Liga de Estados Árabes en
        
    • la Liga de los Estados Arabes en
        
    • de la Liga Árabe en
        
    • la Liga de los Estados Árabes a
        
    • de la Liga de los Estados Árabes
        
    • la Liga de los Estados Arabes el
        
    • la Liga de los Estados Árabes para
        
    • la Liga Árabe celebrada en
        
    Me complace señalar también que ambas partes acogerían con agrado la participación de la Liga de los Estados Árabes en la aplicación del mecanismo de restitución. UN وأشعر بارتياح أيضا لما لاحظته من أن الطرفين يرحبان بمشاركة جامعة الدول العربية في إعمال آلية الإعادة.
    En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. UN ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002.
    Documento relativo a la labor de la Liga de los Estados Árabes en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN ورقة عن الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب
    También se está intensificando la cooperación del OIEA con la misión de la Liga en Viena. UN ويجري تكثيف تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع بعثات جامعة الدول العربية في فيينا.
    m) Resoluciones aprobadas por la Liga de los Estados Árabes el 15 de septiembre de 1996 en El Cairo; UN )م( القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في اجتماعها المعقود في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في القاهرة؛
    Representante de la Liga de Estados Árabes en la Sexta Comisión (Asuntos jurídicos) de la Asamblea General de las Naciones Unidas (períodos de sesiones de 1997 a 2001) UN ممثل جامعة الدول العربية في اللجنة القانونية التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة (الدورات 1997-2001)
    39. Las actividades mencionadas en párrafos anteriores tienen por objeto, entre otras cosas, prestar asistencia a la Liga de los Estados Arabes en las actividades que realiza para fortalecer su capacidad e influir en la promoción del bienestar de los niños árabes. UN ٩٣ - وترمي اﻷنشطة المذكورة أعلاه، في جملة أمور، إلى مساعدة جامعة الدول العربية في الجهود المضطلع بها لدعم قدرتها وتأثيرها في مجال تعزيز رفاه الطفل العربي.
    En relación con esto, se llamó la atención sobre la resolución 525 aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en 2010. UN وفي هذا الخصوص، استُرعِي الانتباه إلى القرار 525 الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في عام 2010.
    :: Sr. Salah Haleema, representante de la Liga de los Estados Árabes en el Sudán UN :: السيد صلاح حليمة، ممثل جامعة الدول العربية في السودان
    El Departamento coopera con la Liga de los Estados Árabes en la ejecución de un proyecto patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre desarrollo administrativo de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo. UN وتتعاون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مع جامعة الدول العربية في تنفيذ مشروع برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التطوير اﻹداري لﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة.
    El informe que la Asamblea tiene ante sí menciona la visita del trabajo del Secretario General de las Naciones Unidas a la sede de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo, donde fue recibido por su Secretario General. UN ولقــد ورد في التقرير المطروح أمامكم اليوم قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة عمل الى مقر جامعة الدول العربية في القاهرة، حيث التقى بأمينها العام.
    Cuestiones suscitadas por la secretaría de la Liga de los Estados Árabes en el contexto de su diálogo con el Comité Especial. UN - النقاط التي أثارتها أمانة جامعة الدول العربية في إطار حوارها مع اللجنة الخاصة.
    Las dos organizaciones acordaron que la CESPAO asumiera la función de distribuir directrices sobre la cuestión y siguiera apoyando a la Liga de los Estados Árabes en el seguimiento de las cuestiones relacionadas con el papel de la mujer en la protección del medio ambiente. UN واتفقت المنظمتان على أن تضطلع اللجنة بدور تعميم المبادئ التوجيهية عن هذا الموضوع وأن تواصل دعم جامعة الدول العربية في متابعة المسائل المتصلة بدور المرأة في حماية البيئة.
    En este informe se examinan los intentos de integración regional desde una perspectiva histórica, remontándose a la creación de la Liga de los Estados Árabes en 1945. UN ووضع هذا التقرير محاولات التكامل الإقليمي ضمن منظور تاريخي بإلقاء نظرة تاريخية على تأسيس جامعة الدول العربية في عام 1945.
    En tercer lugar, consideramos que se debería asignar un puesto permanente al Grupo de los Estados Árabes. Ese puesto estaría ocupado por países árabes en rotación, y de conformidad con las prácticas refrendadas por la Liga de los Estados Árabes en el marco de los debates con el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia. UN ثالثا، تخصيص مقعد دائم لمجموعة الدول العربية، تشغله الدول بالتناوب وبالتنسيق فيما بينها، ووفقا للممارسة التي تتبعها جامعة الدول العربية في إطار المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    El Grupo de supervisión se reunió con representantes de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo (Egipto) el 13 de abril de 2004. UN 106 - اجتمع فريق الرصد مع ممثلي جامعة الدول العربية في القاهرة، في 13 نيسان/أبريل 2004.
    En consecuencia, el compromiso de la Liga de los Estados Árabes en este marco es un compromiso jurídico y moral, que reitero ante la Asamblea. Me comprometo a trabajar en aras de ese objetivo y a garantizar que mi organización regional realmente contribuya a su logro. UN ومن هنا، فإن التزام جامعة الدول العربية في هذا الإطار التزام قانوني وأخلاقي أعبر عنه أمامكم وأتعهد بالعمل على ضمانه وبأن تكون المنظمة الإقليمية التي أمثِّلها أداة رئيسية من أدوات تنفيذها.
    De conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de remitirle adjunto una decisión adoptada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en la reunión que mantuvo a nivel de ministros de relaciones exteriores durante su 123° período ordinario de sesiones, en la sede de su secretaría, el 3 de marzo de 2005. UN عملا بالمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، يشرفني أن أحيل لكم طيا قرارا اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه المعقود على مستوى وزراء الخارجية في دورته العادية 123 بمقر أمانته العامة بالقاهرة.
    Además, el ACNUDH ha venido apoyando a la Liga en el refuerzo de sus mecanismos de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت المفوضية تدعم جامعة الدول العربية في تعزيز آلياتها المعنية بحقوق الإنسان.
    m) Resoluciones aprobadas por la Liga de los Estados Árabes el 15 de septiembre de 1996 en El Cairo; UN )م( القرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية في اجتماعها المعقود في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في القاهرة؛
    Representante de la Liga de Estados Árabes en la Conferencia Diplomática de Roma sobre el establecimiento de la Corte Penal Internacional (1998) UN ممثل جامعة الدول العربية في مؤتمر روما الدبلوماسي المتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (1998)
    83. En el marco del Programa para el Desarrollo Industrial, la CESPAO ha colaborado con la Liga de los Estados Arabes en la ejecución del Programa Especial para el desarrollo industrial de los países árabes. UN ٨٣ - وفي إطار برنامج التنمية الصناعية، تعاونت اﻹسكوا مع جامعة الدول العربية في تنفيذ البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في البلدان العربية.
    Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    A. Iniciativas regionales Al comienzo de mi mandato, insté a la Liga de los Estados Árabes a que proclamara en 2004 el Decenio Árabe para las Personas con Discapacidad. UN 15 - دعوت في مرحلة مبكرة من فترة ولايتي إلى أن تعلن جامعة الدول العربية في عام 2004 العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las opiniones expresadas por el Iraq en nombre de la Liga de los Estados Árabes figuran en el anexo II del presente informe. UN ترد الآراء التي أبداها العراق باسم جامعة الدول العربية في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Carta de fecha 23 de marzo (S/23745) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Jordania, en la que transmite el texto de la resolución 5161 aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Arabes el 22 de marzo de 1992. UN رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس )S/23745( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻷردن، يحيل بها نص القرار ٥١٦١ الذي اعتمده مجلس جامعة الدول العربية في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Encomiamos los esfuerzos que ha hecho la Liga de los Estados Árabes para intensificar la cooperación multilateral entre los países árabes, e instamos a las Naciones Unidas a seguir apoyando esos esfuerzos. UN ويثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول العربية. ويطلب من منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لها.
    Una manera de conseguir esto está en el plan que aprobó recientemente la Unión Europea, basándose en la propuesta de la reunión de la Liga Árabe celebrada en Beirut. UN وأحد سبل تحقيق هذا الحل متاح في الدليل التفصيلي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي مؤخرا، والذي يقوم على أساس اقتراح صادر عن اجتماع مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد