ويكيبيديا

    "جانبي المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos lados de la zona
        
    • cada lado de la zona
        
    • lados de la zona de
        
    • ambas partes de la zona
        
    • los lados de la zona
        
    • dos partes de la zona
        
    • lado de la zona de
        
    • partes de la zona de
        
    La ONUCI y la fuerza de Licorne denunciaron actos delictivos a las autoridades de ambos lados de la zona. UN وأحالت عملية الأمم المتحدة وقوات ليكورن، حالات الجرائم التي أُبلغ عنها إلى السلطات، على جانبي المنطقة.
    Está desplegada en ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. UN وهي موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، كما وزعت، حسب اتفاق اﻷطراف، في وادي كودوري.
    Está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según convinieron las partes, en el valle de Kodori. UN وقد نُشرت هذه القوة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وكذلك في وادي كودوري، تبعا لاتفاق الطرفين.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة مناطق محدودة السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت القوة 52 اجتماعا للطائفتين شارك فيه 000 2 شخص من جانبي المنطقة العازلة.
    :: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    :: Escolta de 5 peregrinaciones a lugares religiosos a ambos lados de la zona de separación UN :: مرافقة 5 رحلات حج إلى أماكن مقدسة على جانبي المنطقة العازلة
    Entretanto, continuaron las labores rutinarias de mantenimiento de las posiciones defensivas a ambos lados de la zona. UN وفي الوقت ذاته، استمر عمل الصيانة العادي للمواقع الدفاعية على جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Hasta la fecha, se han exhumado los restos de más de 250 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de unas 400 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    Inspecciones a ambos lados de la zona de limitación UN عملية تفتيش على جانبي المنطقة المحدودة السلاح
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    A cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    A cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    :: Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة
    Las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea cooperaron bastante con la MINUEE y no se observaron actividades militares significativas en ninguno de los lados de la zona. UN وتعاونت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا على نحو جيد نسبيا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولم تلاحظ أنشطة عسكرية هامة على أي من جانبي المنطقة.
    Se alienta a los grupos y a las personas interesadas de las dos partes de la zona de amortiguación a considerar la posibilidad de visitar la otra parte para establecer contactos entre ambas comunidades. UN وهي تشجع المجموعات المهتمة واﻷفراد المهتمين من جانبي المنطقة العازلة على التفكير في زيارة الجانب اﻵخر ﻹجراء اتصالات بين الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد