ويكيبيديا

    "جانبي مضيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos lados del Estrecho
        
    • dos lados del estrecho
        
    • ambas partes del Estrecho
        
    • dos partes del Estrecho
        
    • Estrecho de
        
    • dos márgenes del Estrecho
        
    • partes de ambas márgenes del Estrecho
        
    Tenemos la obligación de trabajar con el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán para apoyar el progreso logrado hasta la fecha de manera que el adelanto de la condición humana transcienda la política. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y cooperar en la Organización y sus organizaciones conexas. UN ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها.
    Esperamos de igual manera la preservación de la paz y la convivencia pacifica que debe existir en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان.
    Abogamos por un diálogo constructivo entre los dos lados del estrecho de Taiwán, con miras a lograr un entendimiento y una cooperación mutuos. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    Esos Estados alientan a ambas partes del Estrecho de Taiwán a entablar un diálogo y resolver las controversias por medios pacíficos. UN وهي تشجع كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على الدخول في حوار وتسوية النزاعات بينهما بالطرق السلمية.
    También se han alentado los intercambios culturales, educacionales y económicos entre los dos partes del Estrecho de Taiwán. UN كذلك تم تشجيع التبادل الثقافي والتعليمي والاقتصادي بين جانبي مضيق تايوان.
    La visita contó con amplio apoyo del pueblo de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Puesto que se trata de un asunto que ha de dirimir la población de China a ambos lados del Estrecho de Taiwán, no admite la injerencia externa. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    En esa labor ha contado con el apoyo de los compatriotas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y ha sido muy elogiado por la comunidad internacional. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Gracias a los esfuerzos concertados de la población a ambos lados del Estrecho de Taiwán, han mejorado y avanzado las relaciones entre ambas partes. UN وبفضل الجهود المتضافرة للشعب على جانبي مضيق تايوان، تتحسن العلاقات بين الجانبين وتنمو باستمرار.
    La población a ambos lados del Estrecho de Taiwán comparte la misma sangre y el mismo destino. UN وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك.
    La República de las Islas Marshall celebra los progresos alcanzados en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Mi Gobierno desea que la cuestión relativa a la condición internacional de Taiwán (República de China), que está pendiente desde hace mucho tiempo, se solucione por medios pacíficos y de una manera que resulte aceptable para los gobiernos de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    El Gobierno de China se adherirá a esta propuesta y a esta política en el futuro para promover el desarrollo de relaciones entre las dos partes situadas a ambos lados del Estrecho y crear condiciones más favorables para la reunificación pacífica. UN وسوف تتمسك حكومة الصين بهذا الاقتراح وتلك السياسة لزمن طويل قادم بغية تعزيز تنمية العلاقات بين جانبي مضيق تايوان ولتهيئة ظروف أكثر مواتاة لتحقيق إعادة التوحيد بالوسائل السلمية.
    Saint Kitts y Nevis también exhorta al pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán a que dediquen sus energías colectivas a la búsqueda de enfoques comunes que resuelvan el atolladero actual que los divide. UN كما تحث سانت كيتس ونيفيس الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان، على تكريس طاقاته الجماعية لاتباع نُهج مشتركة لحسم حالة الجمود الراهنة التي تفرق ما بينه.
    En cuanto a la intención de los patrocinadores del proyecto de resolución, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis, reconociendo la importancia de resolver el asunto, acoge con satisfacción la decisión de los gobiernos de ambos lados del Estrecho de Taiwán de reanudar sus negociaciones más adelante en el presente año. UN وباﻹشارة إلى نية المشاركين في تقديم مشروع القرار، ترحب حكومة سانت كيتس ونيفيس، إذ تسلم بأهمية حل هذه القضية، بقرار كلا الطرفين على جانبي مضيق تايوان أن يستأنفا محادثاتهما في وقت لاحـق مـن هذا العام.
    Mientras se trabaja para lograr este objetivo, nosotros, las Naciones Unidas, debemos apoyar el proceso considerando la forma en que los dos lados del estrecho de Taiwán pueden participar al mismo tiempo en las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الذي يجري فيه العمل لتحقيق هذا الهدف، علينا نحن في الأمم المتحدة، أن نساعد هذه العملية بالنظر في كيفية مشاركة جانبي مضيق تايوان في الأمم المتحدة في نفس الوقت.
    Desde 1949, los habitantes de los dos lados del estrecho de Taiwán han sido gobernados como entidades separadas. UN وأنه جرى منذ عام 1949 حكم كل من جانبي مضيق تايوان بوصفه كيانا منفصلا.
    El Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas sienten una gran admiración por la civilización china a ambas partes del Estrecho de Taiwán. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان.
    En un momento en que la reconciliación está reemplazando al enfrentamiento, las Naciones Unidas, de conformidad con el espíritu de la diplomacia preventiva, debieran hacer todo lo posible para atenuar las tensiones entre ambas partes del Estrecho de Taiwán. UN وفــي الوقت الــذي تحل فيه المصالحــة محل المواجهــة، ينبغــي لﻷمم المتحــدة أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لروح الدبلوماسية الوقائية، لتخفيف حدة التوتر على جانبي مضيق تايوان.
    Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo y la negociación entre las dos partes del Estrecho de Taiwán. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    El principio de una sola China constituye la base para el desarrollo pacífico y estable de relaciones entre las dos márgenes del Estrecho de Taiwán. UN إن مبدأ الصين الواحدة يوفر الأساس لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    El Gobierno de China ha mantenido sistemáticamente su posición de que la reunificación pacífica de la patria debería lograrse mediante un diálogo en pie de igualdad entre las partes de ambas márgenes del Estrecho de Taiwán sobre la base del principio de una sola China. UN لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد