ويكيبيديا

    "جانب الحكومات والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos y la comunidad
        
    • los gobiernos y la sociedad
        
    • los gobiernos y de la comunidad
        
    Esta cuestión ha sido ignorada por los gobiernos y la comunidad internacional. UN وقد لقيت هذه المسألة التجاهل من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي،
    Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي،
    los gobiernos y la sociedad civil les proporcionan servicios sociales, asesoramiento y actividades recreativas. UN وثمة تزويد لهم بالخدمات الاجتماعية وبالمشورة وباﻷنشطة الترفيهية من جانب الحكومات والمجتمع المدني.
    Ciertamente, hay otros problemas que impiden el logro de un sistema internacional democrático, como los derechos humanos, el sistema financiero, el comercio y otros, que exigen grandes esfuerzos de los gobiernos y la sociedad civil. UN وهناك دون شك مشاكل أخرى تعيق وجود نظام دولي ديمقراطي، مثل حقوق الإنسان، والنظام المالي، والتجارة، وكلها أمور تتطلب بذل جهود كبيرة من جانب الحكومات والمجتمع المدني.
    Ello requiere el compromiso de los gobiernos y de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي،
    Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي،
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    La Conferencia debería llevar a un firme compromiso por parte de los gobiernos y la comunidad internacional de asignar los fondos necesarios para emprender las actividades que permitan alcanzar los objetivos enunciados en la Plataforma. UN وينبغي أن يفضي المؤتمر الى التزام واضح من جانب الحكومات والمجتمع الدولي بتخصيص اﻷموال اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الرامية الى تحقيق اﻷهداف المبينة في البرنامج.
    Destacando que para erradicar los delitos de honor cometidos contra la mujer es necesario que los gobiernos y la comunidad internacional, en particular mediante actividades de cooperación internacional, y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, redoblen su compromiso y su empeño y que es necesario introducir cambios fundamentales en las actitudes de la sociedad, UN وإذ تشدد على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في الاتجاهات السائدة في المجتمع،
    los gobiernos y la comunidad internacional deberían tomar en consideración los efectos diferentes de los desastres y adoptar medidas en todas las fases, especialmente en la de recuperación. UN وينبغي مراعاة اختلاف الأثر الذي تتركه الكوارث وأن يعالج من جانب الحكومات والمجتمع الدولي خلال جميع المراحل، وأهمها مرحلة الإنعاش.
    Se requerirán esfuerzos concertados y coordinados de los gobiernos y la comunidad internacional para lograr la seguridad alimentaria a largo plazo. UN 4 - ونوَّه إلى ضرورة بذل جهود متسقة ومنسقة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الأمن الغذائي الطويل الأجل.
    Era posible lograr una cobertura sanitaria universal en países de ingresos bajos y medios, pero para ello era necesario que los gobiernos y la comunidad internacional adoptasen medidas audaces. UN وتحقيق التغطية الشاملة بالخدمات الصحية في البلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل أمر ممكن لكن يتطلب اتخاذ خطوات جريئة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    Los asuntos concretos examinados en el presente documento requieren la acción concertada de los gobiernos y la sociedad civil. UN 32 - تتطلب المسائل المحددة التي نوقشت في هذه الورقة اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب الحكومات والمجتمع المدني.
    A fin de que los padres asuman sus derechos, deberes y responsabilidades respecto de la tarea de guiar a sus hijos, no se deben anular sus derechos humanos previos en lo que concierne a las opciones relativas a la educación de sus hijos, y los gobiernos y la sociedad civil deben realizar todos los esfuerzos posibles por ayudar a los padres a desempeñar ese papel esencial. UN ولكي يمارس اﻵباء حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم إزاء إرشاد أطفالهم، يجب ألا ينتقص من حقوقهم اﻹنسانية اﻷولية فيما يتعلق باختيار تعليم اﻷطفال، كما يجب بذل كل جهد من جانب الحكومات والمجتمع المدني لمساعدة اﻵباء على تقلد هذا الدور اﻷساسي.
    El Presidente del Grupo ad hoc indicó que sería menester hacer estudios experimentales en distintas zonas ecológicas para aprovechar los trabajos del Grupo; además, sugirió que los expertos realizaran distintos estudios socioeconómicos sobre los SAT, que fueran relevantes para el proceso de la adopción de decisiones por los gobiernos y la sociedad civil. UN وأشار رئيس الفريق المخصص إلى ضرورة إجراء دراسات تجريبية في مناطق إيكولوجية مختلفة للاستفادة من عمل الفريق؛ وبالإضافة إلى ذلك، أشار الرئيس إلى أنه يمكن للخبراء أن يضطلعوا بدراسات اجتماعية واقتصادية مختلفة بشأن نظم الانذار المبكر تكون ذات صلة بعملية اتخاذ القرارات من جانب الحكومات والمجتمع المدني.
    Al pasar revista a los 10 años transcurridos desde la celebración de la Cumbre de Copenhague, comprobamos que un ámbito que merece ser examinado más de cerca por los gobiernos y la sociedad civil es la participación de las personas que padecen las consecuencias de la exclusión social. UN وبعد أن درسنا السنوات العشر الماضية التي مرت منذ كوبنهاغن، نرى أن هناك مجالا يحتاج إلى دراسة أعمق من جانب الحكومات والمجتمع المدني على السواء وهو مشاركة الذين يعانون بأنفسهم من آثار الاستبعاد الاجتماعي.
    En ambos se requiere una respuesta mucho más firme de los gobiernos y la sociedad civil, que se debe plasmar en un nuevo compromiso de voluntad política, esencial para alcanzar el éxito en los programas destinados a combatir el racismo y la discriminación y promover ulteriormente la dignidad humana y la diversidad. UN ويتطلب كلا التحديين استجابة أقوى من جانب الحكومات والمجتمع المدني، والتي ينبغي أن تعبِّر عن التزام جديد تجاه الإرادة السياسية التي تعتَبر ضرورية لنجاح البرامج التي تهدف إلى محاربة العنصرية والتمييز العنصري وتعمل على تأكيد الكرامة الإنسانية والتنوّع.
    Los resultados de la Cumbre subrayaron la importancia de la acción urgente y decidida por parte de los gobiernos y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وأكدت نتائج مؤتمر القمة على أهمية اتخاذ إجراء عاجل وحاسم من جانب الحكومات والمجتمع الدولي ككل.
    Ello requiere el compromiso de los gobiernos y de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد