Por tanto, a su juicio lo importante ahora es cumplir de forma eficaz las recomendaciones y los compromisos contraídos por los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | وعلى هذا فالمهمة اﻷساسية اﻷكثر إلحاحا هي التنفيذ الفعال للتوصيات والالتزامات من جانب الحكومات والمنظمات الدولية. |
La Lista es muy utilizada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales al estudiar el ámbito de aplicación de las medidas reguladoras. | UN | والقائمة مستخدمة على نطاق واسع من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى النظر في نطاق التدابير التنظيمية. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية: |
Garantizar el éxito de la Plataforma de Acción exigirá un compromiso decidido de los gobiernos y de las organizaciones e instituciones internacionales a todos los niveles. | UN | ٦٣ - ضمان نجاح منهاج العمل الذي سيتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع الصعد. |
Haciendo hincapié también en que, para hacer frente al problema informático del año 2000, es necesario que desplieguen esfuerzos coordinados tanto los gobiernos como las organizaciones privadas, públicas e internacionales, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لازمة لمعالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، |
También tratamos de garantizar que nuestros miembros estén bien preparados para que cumplan una función contributiva junto a los gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | ونحن نسعى أيضا إلى أن يكون أعضاؤنا مُعدْيِّن جيدا لتأدية دور المسهمين إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية: |
El OSACT destacó que para aplicar plenamente este plan era preciso que los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes tomaran medidas coordinadas y centradas. | UN | وأكدت أنه لا بد من جهود منسقة ومكثفة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً كاملاً. |
La introducción de mejoras será posible a condición de que las mujeres en las Naciones Unidas y los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales mantenga una vigilancia activa. | UN | ويمكن إدخال تحسينات، في هذا الصدد، عن طريق المراقبة النشطة من جانب المرأة في اﻷمم المتحدة ومن جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Una delegación destacó, no obstante, que el éxito del Programa de Acción estaba en función de la capacidad de la comunidad internacional de ejecutarlo. Ello exigía, además, que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales realizasen constantes esfuerzos. | UN | إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Una delegación destacó, no obstante, que el éxito del Programa de Acción estaba en función de la capacidad de la comunidad internacional de ejecutarlo. Ello exigía, además, que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales realizasen constantes esfuerzos. | UN | إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Se espera que los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que se exponen a continuación. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |
La Cumbre articuló, de manera sistemática y coherente, un grupo de compromisos básicos y un Programa de Acción que representan una plataforma sólida para que los gobiernos y las organizaciones internacionales establezcan políticas. | UN | فقــد عــبر بشكـل منهجي ومتكامل عن مجموعة من الالتزامات اﻷساسية وعن برنامج للعمل يمثل قاعدة صلبة لرسم السياسات من جانب الحكومات والمنظمات الدولية. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales: | UN | ١٤٥ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: | UN | ١٤٩ - من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales: | UN | ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, según corresponda: | UN | ٣٣٢ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، واﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، حسب الاقتضاء: |
Pero persiste la discriminación de facto al igual que la de jure, y hará falta un compromiso político y económico visible por parte de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales para eliminarla. | UN | ومع ذلك فإن التمييز بحكم الواقع وكذلك بحكم القانون لا يزال مستمرا وتقتضي إزالته التزاما سياسيا واقتصاديا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Garantizar el éxito de la Plataforma de Acción exigirá un compromiso decidido de los gobiernos y de las organizaciones e instituciones internacionales a todos los niveles. | UN | ٦٣ - ضمان نجاح منهاج العمل الذي سيتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع الصعد. |
Acogiendo con beneplácito la resolución 52/233 de la Asamblea General, de 26 de junio de 1998, en la que la Asamblea General hizo hincapié en que, para hacer frente al problema informático del año 2000 era necesario que desplegaran esfuerzos combinados tanto los gobiernos como las organizaciones privadas, públicas e internacionales, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٣ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة بذل الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لمعالجة مشكلة سنة ٢٠٠٠، |
Haciendo hincapié también en que, para hacer frente al problema informático del año 2000, es necesario que desplieguen esfuerzos coordinados tanto los gobiernos como las organizaciones privadas, públicas e internacionales, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة بذل جهود متضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لمعالجة مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، |
Se espera que los gobiernos y organizaciones internacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que a continuación se exponen. | UN | ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر. |