ويكيبيديا

    "جانب الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte del Gobierno
        
    • los gobiernos
        
    • Gobierno de
        
    • por el Gobierno
        
    • que el Gobierno
        
    • Gobierno del
        
    • con el Gobierno
        
    • al Gobierno
        
    • las autoridades
        
    • gubernamental
        
    • gobierno es
        
    Ni la parte del Gobierno de Bosnia ni la parte serbia de Bosnia, que propusieron soluciones diferentes, estuvo de acuerdo. UN ولم يكن هناك أي اتفاق من جانب الحكومة البوسنية والبوسنيين الصرب، حيث اقترح كل منهما بدائل مختلفة.
    Esta disposición es análoga al párrafo 3 del artículo 4, que requiere dicha participación por parte del Gobierno. UN وهذا النص مماثل للفقرة 3 من المادة 4 التي تطالب بهذه المشاركة من جانب الحكومة.
    No obstante, el Gobierno sostiene que los niños no se hallan sometidos a ningún tipo de vigilancia por parte del Gobierno ni de sus fuerzas armadas. UN بيد أن الحكومة قد زعمت أن هؤلاء الأطفال لا يخضعون لأي شكل من أشكال الرقابة لا من جانب الحكومة ولا قواتها المسلحة.
    En ocasiones los mecanismos de coordinación creados por los gobiernos son débiles, lo que induce a algunos interesados a actuar unilateralmente. UN وأحياناً تكون آليات التنسيق المعتمدة من جانب الحكومة ضعيفة، مما يشجـّع بعض الجهات الفاعلة على اتخاذ إجراءات أحادية.
    Es probable que dicho planteamiento resulte inflacionario y no pueda transformarse en un sistema por separado si no es recapitalizado por el Gobierno. UN وهذا النهج يرجح أن يؤدي إلى التضخم ولا يمكن تحويل المخطط إلى مخطط مستقل بدون إعادة رسملته من جانب الحكومة.
    Considero que el Gobierno debe adoptar medidas efectivas para facilitar el retorno de los serbios que en la actualidad viven lejos de sus hogares. UN وأعتقد أنه لا بد من اتخاذ تدابير فعلية من جانب الحكومة لتسهيل عودة الصرب الذين يعيشون حاليا بعيدا عن ديارهم.
    En este sentido, la experta ha recibido una amplia cooperación por parte del Gobierno antes, durante y después de su visita oficial al país. UN وفي هذا المجال، تلقت الخبيرة تعاونا واسعا من جانب الحكومة قبل زيارتها الرسمية إلى البلد وأثناءها وبعدها.
    En este sentido, la experta ha recibido una amplia cooperación por parte del Gobierno. UN وفي هذا السياق، تلقت الخبيرة تعاونا واسعا من جانب الحكومة.
    En este sentido, la experta ha recibido una amplia cooperación por parte del Gobierno. UN وقد تمتعت، وهي تفعل ذلك، بتعاون واسع من جانب الحكومة.
    La correspondencia oficial y las demás comunicaciones del Tribunal no estarán sujetas a censura por parte del Gobierno. UN ٢ - لا تخضع أي مراسلات أو اتصالات رسمية أخرى للمحكمة للرقابة من جانب الحكومة.
    Se trató de un gesto positivo y conciliador hacia la Liga Nacional para la Democracia por parte del Gobierno. UN وتعتبر هذه لفتة إيجابية وتصالحية من جانب الحكومة تجاه العصبة.
    En este sentido, la experta ha recibido una amplia cooperación por parte del Gobierno. UN وقد تمتعت، وهي تفعل ذلك، بتعاون واسع من جانب الحكومة.
    Cada vez son más frecuentes las condenas por parte del Gobierno de la violencia dirigida a poner cortapisas a la libertad de expresión. UN كثيراً ما ترتفع أصوات اﻹدانة من جانب الحكومة ﻷعمال العنف الموجهة نحو الحد من حرية التعبير.
    • La agricultura orgánica recibe poca atención y reconocimiento de los gobiernos. UN ● لا تحظى الزراعة الطبيعية بالكثير من الاهتمام والاعتراف من جانب الحكومة.
    Además, la Relatora Especial se interesó por las posibles iniciativas adoptadas en México tanto por el Gobierno Federal como por los gobiernos estatales y por las organizaciones no gubernamentales para combatir los problemas existentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت المقررة الخاصة اهتمامها بمعرفة المبادرات التي اتُخذت من قبل في المكسيك، سواء من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات أو المنظمات غير الحكومية للتصدي لهذه المشاكل.
    Como siempre, puede contar con la plena cooperación y asistencia del Gobierno de Yugoslavia al respecto. UN وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن.
    El Gobierno de Noruega acogió calurosamente la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN إن إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كان محل ترحيب حار من جانب الحكومة النرويجية.
    Esta propuesta fue trasladada a la Secretaría de Planificación para su traducción en acciones concretas y posterior aprobación por el Gobierno. UN وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة.
    Los Relatores Especiales consideran que el Gobierno obra de mala fe al anunciar en la víspera de su llegada que no podrán reunirse con ciertos detenidos. UN ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين.
    Además, consideramos que es muy positivo este primer compromiso del Gobierno del Reino de Camboya de proteger el medio ambiente. UN وإننا نرى أن هذا الالتزام الراسخ من جانب الحكومة الملكية لحماية بيئتنا يستحق الثناء.
    Había sido uno de los dirigentes del equipo de negociación, junto con el Gobierno de Rusia, que había alcanzado el acuerdo de paz en 1997. UN فقد كان أحد زعماء فريق التفاوض، مع جانب الحكومة الروسية، الذي توصل إلى اتفاق السلام في عام 1997.
    Recomiendo al Gobierno que haga lo mismo al seleccionar a todos sus contratistas. UN وتوصي ببذل محاولة مماثلة من جانب الحكومة في انتقاء جميع مقاوليها.
    La importancia que el Gobierno, las autoridades pertinentes y la comunidad internacional han asignado a la creación de instituciones está empezando a dar frutos. UN وبدأ التأكيد على بناء المؤسسات والاصلاح من جانب الحكومة. والسلطات المختصة والمجتمع الدولي يؤتي ثماره.
    El proceso de ésta debería entrañar la plena participación gubernamental. UN وينبغي لعملية التقييم القطري الموحد أن تشمل المشاركة التامة من جانب الحكومة.
    Las medidas iniciales adoptadas y los compromisos contraídos por las autoridades mexicanas para encarar los problemas del país en lo relativo a los derechos humanos demuestran que la voluntad política del gobierno es un requisito previo imprescindible para un auténtico cambio. UN والتدابير الأولية والالتزامات التي تعهدت بها السلطات المكسيكية للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان في البلد تبين أن توافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة شرط لا بد منه لإحداث تغير حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد