ويكيبيديا

    "جانب السلطة المتعاقدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte de la autoridad contratante
        
    • por la autoridad contratante
        
    • efectuar la autoridad contratante
        
    • el concesionario
        
    • que la autoridad contratante
        
    En contraste con los procedimientos de selección competitiva a que se recurre generalmente para la adjudicación de contratos públicos, que a veces pueden parecer excesivamente rígidos, la selección por negociación directa se caracteriza por un alto grado de flexibilidad en cuanto a los procedimientos empleados y la discrecionalidad por parte de la autoridad contratante. UN وعلى خلاف إجراءات الاختيار التنافسية المتبعة عادة في إرساء العقود العمومية، والتي قد تبدو أحيانا مفرطة الجمود، يتميز الاختيار بالتفاوض المباشر بدرجة عالية من المرونة بالنسبة للإجراءات المتبعة ولممارسة السلطة التقديرية من جانب السلطة المتعاقدة.
    27. Esta diversidad de enfoques legislativos suele reflejar la diversidad de funciones de los sectores privado y público según cual sea el ordenamiento jurídico o el sistema económico imperante en cada país, aún cuando puede ser también el resultado de consideraciones prácticas por parte de la autoridad contratante. UN 27- وكثيرا ما تعكس فروق النظم التشريعية اختلاف دور القطاعين العام والخاص في إطار النظم القانونية والاقتصادية المختلفة، ولكنها قد تأتي أيضا نتيجة لاعتبارات عملية من جانب السلطة المتعاقدة.
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública, de las obligaciones contraídas en el contrato de concesión; UN " (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    En tal caso, la ley exige que la instalación concluida sea aceptada formalmente por la autoridad contratante o por otra autoridad pública. UN وفي تلك الحالة، كثيرا ما يقضي القانون بأن يقبل المرفق المكتمل رسميا من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى.
    Disposición modelo 43. Rescisión del contrato de concesión por la autoridad contratante UN الحكم النموذجي 43- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة
    b) El valor actual de los pagos directos que deba efectuar la autoridad contratante; UN " (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة إن وجدت؛
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública, de las obligaciones contraídas en el contrato de concesión; UN (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública, de las obligaciones contraídas en el contrato de concesión; UN (أ) في حال وقوع إخلال جسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع؛
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública de las obligaciones contraídas en el acuerdo de proyecto; UN (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública, de las obligaciones contraídas en el contrato de concesión; UN " (أ) في حال الاخلال الجسيم من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بالتزاماتها فيما يتعلق بعقد الامتياز؛
    Esta redacción contiene un elemento de previsión, mientras que la palabra " razonable " deja margen a la subjetividad y aun al abuso por parte de la autoridad contratante. UN فكلمة " سيصبح " توفّر عنصرا للتوقّع، فيما تترك عبارة " بشكل معقول " المجال مفتوحا للحكم الذاتي وحتى للتعسّف من جانب السلطة المتعاقدة.
    a) En caso de incumplimiento grave, por parte de la autoridad contratante o de otra autoridad pública de las obligaciones contraídas en el acuerdo de proyecto; UN )أ( في حال وقوع تقصير خطير من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع؛
    Aun en los casos en que no se requiere la aceptación formal de la autoridad contratante (por ejemplo, cuando la instalación sigue siendo propiedad del concesionario), se requieren a menudo disposiciones para la inspección final y la aprobación de las obras de construcción por parte de la autoridad contratante a fin de velar por el cumplimiento de las normas de sanidad, seguridad y construcción o de las normas laborales. UN وحتى في الحالات التي لا يقتضى فيها قبول رسمي من جانب السلطة المتعاقدة (مثلا، عندما يظل المرفق ملكا لصاحب الامتياز)، كثيرا ما تدعو الحاجة إلى أحكام تتعلق بتفقد السلطة المتعاقدة أشغال التشييد للتحقق من امتثالها للوائح التنظيمية للصحة أو السلامة أو البناء أو العمل.
    Disposición modelo 44. Rescisión del contrato de concesión por la autoridad contratante UN الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة
    Disposición modelo 44. Rescisión del contrato de concesión por la autoridad contratante UN الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة
    el concesionario puede encontrar también dificultades y demoras para recuperar de la autoridad contratante la suma indebidamente reclamada. UN وقد يواجه صاحب الامتياز أيضا صعوبات وتأخيرات في استرجاع المبلغ المطالب به دون وجه حق من جانب السلطة المتعاقدة.
    Deberían preverse otros recursos en el régimen general de contratación pública del Estado promulgante para que la autoridad contratante pudiera prevenir y sancionar la mala fe en las negociaciones. UN وأفيد بأنه ينبغي اتاحة سبل انتصاف أخرى في اطار النظام العام للاشتراء في الدولة المشترعة لمنع ومعاقبة التصرف بسوء نيّة من جانب السلطة المتعاقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد