ويكيبيديا

    "جانب الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Unidos de
        
    • parte de los Estados Unidos
        
    • por los Estados Unidos
        
    • la parte estadounidense
        
    • que los Estados Unidos
        
    • los Estados Unidos y
        
    • con los Estados Unidos
        
    • por Estados Unidos
        
    • parte del Gobierno de los Estados Unidos
        
    • parte norteamericana
        
    • los Estados Unidos se
        
    • los Estados Unidos por
        
    • los Estados Unidos para
        
    • los Estados Unidos contra
        
    • parte de Estados Unidos
        
    Por ello nos alientan las iniciativas emprendidas recientemente por los Estados Unidos de América y por Rusia para reducir de manera sustancial la cantidad de armas en su poder. UN لذلك، شجعتنا المبادرات اﻷخيرة من جانب الولايات المتحدة وروسيا لاجراء تخفيض كبير في عدد أسلحتهما النووية.
    Ello se debe a la actitud poco fiable de los Estados Unidos de América, que es parte en las negociaciones bilaterales. UN وذلك بسببب الموقف غير اﻷمين من جانب الولايات المتحدة مع أنها طرف في المفاوضات الثنائية.
    Esto constituye un acto de hostilidad abierta por parte de los Estados Unidos y sus seguidores para aislar y ahogar a toda costa a nuestra República. UN إن هذا يمثل عملا عدوانيا صريحا من جانب الولايات المتحدة وتابعيها يرمي الى عزل جمهوريتنا واخماد صوتها بأي ثمن.
    Los mecanismos del Armisticio, sin embargo, no han logrado cumplir su cometido a causa de la violación sistemática de las disposiciones del Acuerdo de Armisticio por parte de los Estados Unidos. UN ولكن آلية الهدنة عجزت عن الاضطلاع بمهامها بسبب الانتهاكات المنتظمة ﻷحكام اتفاق الهدنة من جانب الولايات المتحدة.
    La decisión del Presidente Clinton de prorrogar nuestra moratoria de los ensayos nucleares supone la decisión de los Estados Unidos de adherirse a una prohibición completa de los ensayos. UN إن قرار الرئيس كلينتون تمديد وقفنا الاختياري للتجارب النووية هو قرار من جانب الولايات المتحدة للتقيد بحظر شامل للتجارب.
    i) coordinación de esfuerzos para estimular la ratificación por los Estados Unidos de América y por la Federación de Rusia; UN `١` تنسيق الجهود للتشجيع على التصديق من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي؛
    Los varios ejemplos que se exponen a continuación demuestran los intentos deliberados y sistemáticos de los Estados Unidos de paralizar el mecanismo del armisticio de Corea. UN والوقائع العديدة التالية هي شاهد على المحاولات المتعمدة والمنظمة من جانب الولايات المتحدة لشل نظام الهدنة العسكرية.
    Diversos donantes, en particular los Estados Unidos de América, Finlandia, Suecia y Dinamarca, prestan una asistencia importante a esas actividades. UN ويدعم هذا النشاط إلى حد كبير من جانب المانحين، ولا سيما من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية وفنلندا والسويد والدانمرك.
    El Japón es uno de los principales donantes de los palestinos, junto con los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN واليابان من أهم الجهات المانحة للمساعدة المقدمة للفلسطينيين، إلى جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Mi delegación está atónita ante la miopía y la posición apática de los Estados Unidos de América en esta cuestión. UN ومن أسباب دهشة وفدي موقف التعامي واللامبالاة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية إزاء هذه القضية.
    Hay otras esferas en las que hallamos que las medidas colonialistas activas están contribuyendo a una guerra genocida por parte de los Estados Unidos contra Puerto Rico. UN وهناك مجالات أخرى نجد فيها تدابير استعمارية فعلية تسهم في حرب اﻹبادة الجماعية من جانب الولايات المتحدة ضد بورتوريكو.
    Dicho acto genocida no provocó ni la más mínima denuncia por parte de los Estados Unidos. UN ولم يحفز ذلك العمل الاجرامي على إصدار أدنى إدانة من جانب الولايات المتحدة.
    Nadie ha concedido a los Estados Unidos el derecho de cambiar el régimen de otros países, y no hay ningún Estado soberano del mundo que pueda tolerar este terrorismo de Estado facineroso por parte de los Estados Unidos. UN ولم يمنح أحد الولايات المتحدة الحق في تغيير نظام بلدان أخرى ولا توجد دولة ذات سيادة في العالم من شأنها أن تسمح بهذا النمط من إرهاب الدولة، الأشبه باللصوصية من جانب الولايات المتحدة.
    La continuación del bloqueo comercial, económico y financiero permanente contra Cuba por parte de los Estados Unidos es contraproducente e incompatible con el espíritu de los tiempos en que vivimos. UN ومن شأن استمرار الحظر التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية أن يؤدي إلى نتائج عكسية لا تتفق مع روح العصر.
    Esas medidas que los Estados Unidos toman unilateralmente han cobrado últimamente dimensiones peligrosas. UN وهذه التدابير الانفرادية من جانب الولايات المتحدة تتخذ بالفعل أبعادا خطيرة.
    Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. UN وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    147. Cuba nunca ha interrumpido su cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluso cuando en el pasado fuera impuesta una espuria maniobra anticubana por Estados Unidos en el marco de la extinta y desacreditada Comisión de Derechos Humanos. UN 147- ولم تكف كوبا قط عن التعاون مع آليات حقوق الإنسان، حتى حينما فُرضت على كوبا مناورة احتيالية مناوئة لها من جانب الولايات المتحدة في إطار لجنة حقوق الإنسان السابقة فاقدة المصداقية.
    La oradora exhorta al Comité a adoptar medidas para poner fin al trato degradante e inhumano de los puertorriqueños y a la conculcación de sus derechos humanos por parte del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN 24 - وحثت اللجنة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإنهاء المعاملة المهينة والوحشية وانتهاك حقوق الإنسان للبورتوريكيين من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cualquier intento de los Estados Unidos por obligar a la República Popular Democrática de Corea a abandonar las armas nucleares es solamente una fantasía. UN وأي محاولة من جانب الولايات المتحدة لإجبار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها ليست إلا أحلام يقظة.
    Se han documentado los persistentes intentos de los Estados Unidos para impedir la compra por parte de Cuba de medicamentos deficitarios en el país. UN وهناك وثائق تبين المحــــاولات المستمرة من جانب الولايات المتحدة لمنع كوبــا مــن شراء اﻷدوية الشحيحة في البلاد.
    Las conversaciones se interrumpieron a mediados de 2008, debido a la negativa por parte de Estados Unidos a reducir los subsidios agrícolas y a la renuencia por parte de la India a pedirles a los agricultores de quienes depende para subsistir que compitieran con los agricultores subsidiados de Estados Unidos. Pero el principal problema desde entonces provino de Estados Unidos. News-Commentary كنت المحادثات قد انهارت في منتصف عام 2008، بسبب رفض الولايات المتحدة خفض إعانات الدعم الزراعية، ورفض الهند مطالبة مزارعي الكفاف لديها بالتنافس مع مزارعي الولايات المتحدة الذين يتمتعون بإعانات الدعم. ولكن المشكلة الرئيسية منذ ذلك الحين كانت من جانب الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد