ويكيبيديا

    "جانب جميع أصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las partes interesadas
        
    • parte de todos los interesados
        
    • todos los interesados directos
        
    • por todos los interesados
        
    • todos los interesados se
        
    • todos los interesados a
        
    • todos los interesados en
        
    Requiere el apoyo de todas las partes interesadas en el desarrollo de África. UN وهي تتطلب دعما من جانب جميع أصحاب المصلحة في تنمية أفريقيا.
    Es preciso que todas las partes interesadas tomen medidas audaces para hacer frente a los diversos desafíos y limitaciones que se han señalado. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة لمعالجة مختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    En las iniciativas dirigidas a combatir los efectos del cambio climático se necesita el compromiso concertado de todas las partes interesadas. UN والجهود الرامية إلى مكافحة آثار تغير المناخ تتطلب مشاركة منسقة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    El proceso de aplicación exigirá un compromiso por parte de todos los interesados. UN وتتطلب عملية التنفيذ التزاما من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    El contenido de los conjuntos de datos básicos debe definirse mediante un esfuerzo colectivo de todos los interesados directos en los datos espaciales del país. UN وينبغي أن يحدَّد مضمون قواعد البيانات الجوهرية بواسطة مجهود جماعي من جانب جميع أصحاب المصلحة في البيانات الحيِّزية في البلد.
    Es importante que las medidas sean aplicadas por todos los interesados a fin de impulsar el desarrollo en el continente. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ نقاط العمل من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل الدفع قدما بتنمية القارة.
    20.32 Se espera alcanzar los objetivos y logros previstos a condición de que todos los interesados se comprometan plenamente. Productos UN 20-32 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad preste todo su apoyo al Concepto Estratégico, lo cual facilitará su aplicación por todas las partes interesadas. UN ونأمل أن يبدي مجلس الأمن تأييده التام للمفهوم الاستراتيجي، ومن ثم تيسير تنفيذه من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La prevención de los riesgos y las amenazas asociadas con el crecimiento exige la adopción de medidas concertadas por todas las partes interesadas. UN ويتطلب درء المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Se requerirá asimismo el empeño coordinado de todas las partes interesadas y de todos los sectores de la sociedad para apoyar la formulación, ejecución y supervisión de programas y actividades de desarrollo. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    Se requerirá asimismo el empeño coordinado de todas las partes interesadas y de todos los sectores de la sociedad para apoyar la formulación, ejecución y supervisión de programas y actividades de desarrollo. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio no pueden alcanzarse sin la participación activa de todas las partes interesadas, ya sean del sector público, del sector privado o no gubernamentales. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون مشاركة فعالة من جانب جميع أصحاب المصلحة الرسميين أو غير الحكوميين أو الأطراف في القطاع الخاص على حد سواء.
    Era importante contar con un marco jurídico definido para asegurar una participación efectiva y significativa de todas las partes interesadas en la planificación y aplicación del desarrollo sostenible. UN وكان من المهم وجود إطار محدد قانونيا من أجل ضمان المشاركة الفعالة المجدية من جانب جميع أصحاب المصلحة في تخطيط وتنفيذ التنمية المستدامة.
    La participación activa en el proceso preparatorio de todas las partes interesadas es fundamental para alcanzar resultados provechosos. UN 7 - والمشاركة أنشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة في العملية التحضيرية عامل أساسي في التوصل إلى نتيجة هامة.
    Se necesita un compromiso político sostenido de parte de todos los interesados. UN وأكد أن الأمر بحاجة إلي التزام سياسي مستدام من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Se necesita un compromiso político sostenido de parte de todos los interesados. UN وأكد أن الأمر بحاجة إلي التزام سياسي مستدام من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    También deben considerar mecanismos para observar y evaluar el cumplimiento de dichas normas por parte de todos los interesados pertinentes que participan en los megaeventos, investigar y sancionar los abusos y establecer procedimientos de presentación de denuncias. UN وينبغي لهما أن ينظرا في إنشاء آليات لرصد وتقييم الامتثال لهذه المعايير من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركين في المناسبات الكبرى، والتحقيق في الانتهاكات والمعاقبة عليها ووضع إجراءات لتقديم الشكاوى.
    La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea. UN 4 - وتعتبر فعالية المشاركة والتنسيق من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمراً جوهرياً لتحقيق مرامي إعلان بازل.
    La Sra. Danenberg dijo que todos los interesados directos deberían alentar la participación de la comunidad de usuarios intermedios, sin dejar de reconocer las perspectivas y las necesidades únicas de los diferentes sectores. UN وقالت السيدة دانينبيرغ إن من الضروري التشجيع على إشراك مجتمعات المناطق عند المصب من جانب جميع أصحاب المصلحة مع الاستمرار في الاعتراف بالأبعاد والاحتياجات الفريدة لمختلف القطاعات.
    También señaló que la iniciativa había sido bien acogida por todos los interesados. UN وأشار أيضا إلى أن المبادرة لاقت ترحيبا من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    El órgano responsable de la vigilancia debe estar compuesto por expertos nombrados y aceptados por todos los interesados en el proceso. UN وينبغي أن تشكل الهيئة التي يعهد إليها بمسؤولية المراجعة من خبراء تجري تسميتهم والموافقة عليهم من جانب جميع أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    20.36 Se espera cumplir la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente, siempre que todos los interesados se comprometan plenamente. UN 20-36 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد