ويكيبيديا

    "جانب جميع أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los miembros de
        
    • parte de todos los miembros
        
    • por todos los miembros
        
    Dicho acuerdo y su protocolo constituyen la base jurídica de las operaciones de mantenimiento de la paz de todos los miembros de la CEI. UN وإن ذلك الاتفاق وبروتوكوله يشكلان اﻷساس القانوني لعمليات صنع السلم من جانب جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Al hacerlo, cuento con la cooperación y la asistencia constructivas de todos los miembros de la Comisión. UN وأعول بذلك على التعاون البناء من جانب جميع أعضاء اللجنة ومساعدتهم.
    Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    El preservar la paz exige buena voluntad, esfuerzos incansables y apoyo constante de todos los miembros de las Naciones Unidas. UN إن الحفاظ على السلام يحتاج إلى حسن النوايا وجهود دؤوبة ودعم مستمر من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    La capacidad del Consejo de Seguridad de hacer frente a cuestiones difíciles y de tomar medidas es en gran parte una cuestión de voluntad política y de liderazgo por parte de todos los miembros del Consejo. UN إن مقدرة مجلس اﻷمن على معالجة القضايا الصعبة وعلى اتخاذ التدابير اللازمة، هي إلى حد بعيد مسألة إرادة سياسية ومقدرة على تولي زمام الزعامة من جانب جميع أعضاء المجلس.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio y erradicar la pobreza, es preciso que todos los miembros de las Naciones Unidas y todos los pueblos redoblen sus esfuerzos. UN إن العمل لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر يتطلب التزاما أكبر من جانب جميع أعضاء وشعوب الأمم المتحدة.
    El Tratado y su Protocolo ambiental están abiertos a la adhesión de todos los miembros de las Naciones Unidas. UN والمعاهدة وبروتوكولها البيئي مفتوحان للانضمام إليهما من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    La labor de armonización en las Naciones Unidas debería guiarse por criterios y procedimientos elaborados con una amplia participación de todos los miembros de la Organización. UN وقال إن جهود تحقيق التماسك، في الأمم المتحدة، يجب أن تسترشد بمعايير وإجراءات توضع بمشاركة واسعة النطاق من جانب جميع أعضاء المنظمة.
    Sin embargo, el Programa de Doha para el Desarrollo sigue siendo un empeño común de todos los miembros de la OMC y no un camino de una sola dirección. UN ومع ذلك فإن خطة الدوحة للتنمية لا تزال تمثل مسعى مشتركا من جانب جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية وليست مسعى انفراديا.
    Como en períodos de sesiones anteriores, los patrocinadores están seguros de que el proyecto de resolución recibirá el valioso apoyo por consenso de todos los miembros de la Comisión. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأنه سيحظى بالتأييد بتوافق الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة أسوة بما جرى في الدورات السابقة.
    La Unión Europea sigue comprometida con esta tarea y esperamos un compromiso similar de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جانب جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, consideramos imperativo que los intentos de coordinar las políticas macroeconómicas se realicen en los foros que garantizan la participación adecuada de todos los miembros de la comunidad mundial en el proceso de toma de decisiones. UN ولذلك فإننا نعتقد أن من الضروري القيام بمحاولات لتنسيق سياسة الاقتصاد الكلي في هذه المحافل على نحو يكفل المشاركة اللازمة من جانب جميع أعضاء المجتمع العالمي في عملية صنع القرار.
    Mi Gobierno afirma que esta acción estuvo equivocada, que fue una violación patente del derecho internacional y que todos los miembros de la comunidad internacional deben denunciarla como tal. UN وإن حكومة بلدي ترى أن هذا العمل كان عملا خاطئا وإنه شكل انتهاكا سافرا للقانون الدولي، وينبغي شجبه من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La credibilidad de cualquier estrategia de crecimiento se debe basar en la plena participación de todos los miembros de la sociedad en su formulación, en su ejecución y en los beneficios que proporcione. UN ويجب أن تستند مصداقية أية استراتيجية للنمو إلى أساس المشاركة الكاملة من جانب جميع أعضاء المجتمع في صياغتها وتنفيذها وفي المزايا التي تحققها.
    Teniendo presente ese objetivo, no puedo sino asociarme al llamamiento en favor de la flexibilidad y el pragmatismo que usted ha dirigido a todos los miembros de la Conferencia de Desarme durante las conversaciones con ellos. UN ولا يسعني، وهذا الهدف ماثل في ذهني، إلا أن أؤيد دعوتكم إلى المرونة والنظرة العملية من جانب جميع أعضاء المؤتمر في محادثاتهم معكم.
    Lo que quisiéramos ver ahora es la firme e inequívoca decisión por parte de todos los miembros de la Conferencia de justificar su existencia y restablecer nuestra confianza en su capacidad de cumplir su mandato, mediante la concertación de un programa de trabajo. UN وإن ما نرغب في تحقيقه الآن هو إيجاد حل واضح من جانب جميع أعضاء هذا المؤتمر لتبرير وجوده وإعادة ثقتنا باستقراره حتى يؤدي ما أُسند إليه في ولايته من وضع برنامج عمل.
    Igualmente, se aclara que para que exista consenso debe haber unanimidad de todos los miembros de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أنه من أجل التوصل إلى توافق في الآراء يجب أن يكون هناك إجماع من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Mientras aplicamos nuestra política de integración internacional y contribuimos a los esfuerzos comunes de la comunidad internacional, esperamos con interés el apoyo continuo de todos los miembros de las Naciones Unidas. UN وفي انتهاجنا لسياسة التكامل الدولي وإسهامنا في المساعي المشتركة للمجتمع الدولي، فإننا نتطلع إلى الدعم المستمر من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    La globalización ha unido a las naciones; estamos interrelacionados y somos interdependientes, y esto requiere una cooperación y gobernanza mundiales por parte de todos los miembros responsables de la Organización. UN لقد قربت العولمة الأمم بعضها من بعض. وإننا مترابطون ونعتمد بعضنا على بعض، مما يتطلب التعاون والحكم العالميين من جانب جميع أعضاء المنظمة المسؤولين.
    5.8 El presente informe, que fue preparado conjuntamente por todos los miembros del grupo, fue aprobado por unanimidad y adoptado el 1º de abril de 1998. UN ٥-٨ أعد هذا التقرير بصورة مشتركة من جانب جميع أعضاء الفريق الذين وافقوا عليه باﻹجماع واعتمدوه في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد