ويكيبيديا

    "جانب ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además
        
    • por otra parte
        
    • mismo tiempo
        
    • Aparte
        
    • dicho esto
        
    • por otro lado
        
    • paralelamente
        
    además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    además, todos sabían que había estado comprometido con ella. - ¿Qué es eso? Open Subtitles إلى جانب ذلك ، إن الجميع يعرف أنها قد تورطت معه
    por otra parte, existen proyectos y servicios que ofrecen prestaciones sociales, y llevan a cabo programas y proyectos en favor de las mujeres, como por ejemplo: UN وإلى جانب ذلك توجد هناك مشاريع ودوائر تقدم مزايا اجتماعية، وتقوم بتنفيذ برامج ومشاريع لصالح المرأة، منها:
    Al mismo tiempo, sólo ha prorrateado las sumas autorizadas hasta finales del mes de agosto. UN وإلى جانب ذلك لم تقرر تحصيل المبالغ المأذون بها إلا إلى آخرشهر آب/أغسطس.
    además, de acuerdo a ese informe, esta es una unidad sin un segundo protocolo. Open Subtitles الى جانب ذلك وفقا لذلك التقرير تلك الوحدة ليس لديها ترخيص قانوني
    Sí, además, ha pasado tiempo desde que comimos en un lugar donde, si pides kétchup te miran como si fueses basura. Open Subtitles نعم إلى جانب ذلك .. لقد مر وقت طويل منذ أن أكلنا في مكان حيث إذا طلبت الكاتشب
    además, doy la bienvenida a los seis nuevos Miembros de la Organización. UN وأرحب إلى جانب ذلك باﻷعضاء الستة الجدد في المنظمة.
    además, y en su deseo de hallan una solución expeditiva a la controversia, la Jamahiriya Árabe Libia demostró desde el principio una flexibilidad completa en la forma de resolverlo. UN وإلى جانب ذلك وحرصا من الجماهيرية العربية الليبية ﻹيجاد حل عاجل للخلاف فقد أظهرت منذ البداية مرونة كافية لتسويته.
    además, unos 3.000 refugiados somalíes quedaron desamparados en Adén. UN والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن.
    además, las mujeres se beneficiarán de los servicios de adiestramiento en planificación familiar con objetivos precisos. UN وسوف تستفيد النساء الى جانب ذلك من التدريب الموجه في مجال تنظيم اﻷسرة.
    además, se ha logrado reducir a niveles impresionantes la incidencia del sarampión y la dracunculosis. UN وإلى جانب ذلك تحقق تقدم مذهل في مجال التقليل من الاصابات بالحصبة، وداء دودة غينيا.
    además, las aeronaves se utilizaron frecuentemente para el transporte de los observadores electorales civiles durante las elecciones. UN والى جانب ذلك استخدمت الطائرات الثابتة الجناحين على نطاق واسع في نقل مراقبي الانتخابات المدنيين خلال فترة الانتخابات.
    además, ha llegado el momento en que quizás sea necesario examinar varios incentivos con el fin de promover y facilitar la presentación de una información universal y completa. UN وإلى جانب ذلك فقد حان الوقت الذي قد يكون من الضروري فيه أن ننظر في مختلف الحوافز من أجل تشجيع وتيسير اﻹبلاغ الشامل.
    por otra parte ... tenemos que empezar a pensar en los alimentos y el agua. Open Subtitles الى جانب ذلك ، يتعين علينا الحصول على الغذاء والماء
    por otra parte, Hoyt ha investigado a todos los invitados. Open Subtitles الى جانب ذلك ، فحص جميع هويات الضيوف ، وهم يفحصونها
    por otra parte, ¿por qué voy a necesitar chablis... cuando puedo beber champán? Open Subtitles الى جانب ذلك, لماذا أنا في حاجة الشابلي عندما استطيع أن اشرب الشامبين
    Al mismo tiempo, la intensidad y características cualitativas del desarrollo de la esfera social se ponen de relieve en los ritmos y la calidad del desarrollo económico. UN وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها.
    Al mismo tiempo, los países interesados también deberían desempeñar su parte. UN وإلى جانب ذلك يتعين على الدول المعنية أن تؤدي الدور المرجو منها.
    Aparte, de que los frikis de la informática... te atacan en Internet. Open Subtitles ألي جانب ذلك, عباقرة الكومبيوتر يهاجمون أحدهم الأخر على الانترنيت.
    dicho esto, si tenía algún otro tipo de agradecimiento en mente no lo rechazaríamos. Open Subtitles إذا كان هناك بعض... النقود ألى جانب ذلك. لن نرفضها.
    por otro lado, el Plan Estratégico de Igualdad de Oportunidades tiene, entre sus objetivos estratégicos, el siguiente: UN وإلى جانب ذلك تضم الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص هدفاً استراتيجياً يتمثل فيما يلي:
    paralelamente, el equipamiento del mundo rural se hace en el marco de la descentralización. UN ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد