Informe de investigación sobre posible conducta indebida de un oficial de policía de las Naciones Unidas en la UNMIS | UN | تقرير تحقيقات عن سوء سلوك محتمل من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Cabe señalar que los funcionarios recién contratados reciben formación en el empleo de un oficial de compras con experiencia que les es asignado en calidad de tutor, y que el Jefe de la Sección supervisa de cerca su labor. | UN | وجدير بالذكر أن الموظفين الذين يعينون حديثا يتلقون تدريبا أثناء العمل من جانب موظف مشتريات متمرس تسند إليه مهمة تدريبهم، وأن عملهم يراقبه رئيس القسم عن كثب. |
El proceso debió haber sido dirigido por un funcionario superior adecuadamente calificado y contratado específicamente para esa labor. | UN | ويجب أن تتم إدارة العملية من جانب موظف من رتبة عالية ويتمتع بمؤهلات مناسبة ويجري تعيينه لهذه المهمة. |
Investigación de una denuncia de secuestro y agresión a un menor por un funcionario nacional de la UNMIS | UN | التحقيق في اختطاف قاصر والاعتداء عليه من جانب موظف وطني سابق في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Informe de investigación sobre la presunta represalia por parte de un funcionario del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | تقرير تحقيق عن ادعاء بانتقام من جانب موظف في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Informe de investigación del fraude con el seguro médico por parte de un funcionario de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La adquisición ilegal de armas de fuego, municiones o explosivos se reprime con una pena máxima de ocho años de prisión o, si fuera cometida repetidamente por un grupo de personas o por un oficial con derecho a portar armas, con un máximo de 10 años de prisión. | UN | ويعاقب على شراء الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات أو بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات إذا ارتكبت بشكل متكرر أو من جانب مجموعة من الأشخاص أو من جانب موظف قائم بعمله من المفوضين بحمل الأسلحة. |
La Secretaría no contabiliza las facturas como cuentas por pagar hasta que no han sido certificadas de conformidad con la regla 105.4 de la Reglamentación Financiera Detallada, según la cual para poder asentar una obligación, esta debe haber sido aprobada previamente por un oficial certificador. | UN | ولا تُسجل الأمانة العامة الفواتير بوصفها قابلة للسداد إلا بعد أن يتم تصديقها وفقاً للقاعدة المالية 105-4 التي تنص على عدم تسجيل أي التزام دون إقراره من جانب موظف التصديق. |
Todos los compromisos, obligaciones y gastos deberán ser previamente firmados ( " certificados " ) por un oficial certificador debidamente designado (regla 105.5). | UN | ويجب أن تكون جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات قد وقّع ( " صدق " ) عليها أولا من جانب موظف تصديق يسمى حسب الأصول (القاعدة 105-5). |
Todos los compromisos, obligaciones y gastos deberán ser firmados primeramente ( " certificados " ) por un oficial Certificador debidamente designado (regla 110.4). | UN | ويجب أن تكون جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات قد وقع ( " صدق " ) عليها أولا من جانب موظف تصديق يسمى حسب الأصول (القاعدة 110-4). |
Todos los compromisos, obligaciones y gastos deberán ser firmados primeramente ( " certificados " ) por un oficial Certificador debidamente designado (regla 110.4). | UN | ويجب أن تكون جميع الالتزامات والتعهدات والنفقات قد وقع ( " صدق " ) عليها أولا من جانب موظف تصديق يسمى حسب الأصول (القاعدة 110-4). |
Investigación sobre la posible explotación sexual del personal femenino por un funcionario de la UNMIS | UN | التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل لموظفة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Investigación sobre la expedición de documentos falsos a funcionarios de los Estados Miembros por un funcionario de la UNCTAD en Ginebra (Suiza) | UN | التحقيق في إصدار وثائق مزورة إلى مسؤولين من الدول الأعضاء من جانب موظف في المؤتمر في جنيف |
Posible uso indebido de los recursos de las Naciones Unidas por un funcionario del ONUVT | UN | إساءة استعمال محتملة لموارد الأمم المتحدة من جانب موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Explotación sexual por un funcionario de la antigua Operación de las Naciones Unidas en Burundi y denuncia contra un funcionario en servicio | UN | استغلال جنسي من جانب موظف في عملية الأمم المتحدة في بوروندي السابقة وشكوى ضد أحد الموظفين |
Solicitud fraudulenta de subsidio de evacuación por parte de un funcionario de la antigua UNMIS | UN | مطالبة ببدل إجلاء أمني بطريق الاحتيال من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Omisión de denuncia de conflicto de interés por parte de un funcionario del PNUMA | UN | عدم الإبلاغ عن تضارب مصالح من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Solicitud de sobornos de proveedores por parte de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | طلب رشاوى من بائعين من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
En agosto de 2009, otras tres personas fueron acusadas de abuso de autoridad por parte de un funcionario público. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، وُجهت إلى ثلاثة أشخاص آخرين تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي. |
Denuncia de explotación y abuso sexual en los que estaba implicado un funcionario de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
El Tribunal Federal pidió una nueva decisión respecto de la evaluación previa de los riesgos inherentes a la devolución, que debía encargarse a un nuevo agente de inmigración. | UN | وأمرت المحكمة الاتحادية، في قرارها ذاك، بأنه ينبغي التوصّل إلى قرار جديد بشأن تقدير المخاطر قبل الإبعاد، من جانب موظف آخر معني بالهجرة. |
Informe de investigación sobre la conducta inapropiada de un funcionario en la Sede | UN | تقرير تحقيق عن سلوك غير مناسب من جانب موظف في المقر |
Explotación sexual por un ex funcionario de la MONUC | UN | استغلال جنسي من جانب موظف سابق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |