Los participantes eligieron a Asma Jahangir Presidenta de la 15ª reunión anual y del Comité de Coordinación. | UN | وانتخب المشاركون في الاجتماع أسماء جاهانجير رئيسة للاجتماع السنوي الخامس عشر وللجنة التنسيق. |
Se decidió que la Sra. Jahangir seguiría siendo miembro de oficio del Comité durante el año próximo. | UN | وستبقى السيدة جاهانجير بحكم منصبها عضواً في اللجنة خلال العام القادم. |
La Sra. Jahangir agradeció al Embajador su cooperación y su apoyo al ulterior fortalecimiento de la labor de los titulares de mandatos. | UN | وشكرت السيدة جاهانجير السفير لتعاونه ولدعمه زيادة تعزيز عمل المكلفين بولايات. |
Informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Asma Jahangir | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانجير |
Informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Asma Jahangir | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانجير |
Informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Sra. Asma Jahangir | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانجير |
Informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Asma Jahangir | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانجير |
13. Sir Nigel Rodley fue elegido Presidente y la Sra. Asma Jahangir fue elegida Relatora de la sexta reunión. | UN | 13- انتخب السير نيجيل رودلي رئيساً والسيدة أسمى جاهانجير مقررة للاجتماع السادس. |
220. El 12 de abril de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno relativo al caso de la abogada Asma Jahangir. | UN | 220- وفي 12 نيسان/أبريل 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامية أسما جاهانجير. |
La clienta fue asesinada el 6 de abril en la oficina de Asma Jahangir, a instancias de la familia, y el pistolero fue muerto por el guardia de la oficina. | UN | لقد قُتلت موكلتها في 6 نيسان/أبريل في مكتب أسما جاهانجير بأمر من الأسرة، وقُتل الرجل المسلح على يد حارس المكتب. |
Se ha informado además que la Cámara de Comercio e Industria de Sarhud y el ulema de Peshawar han pedido al Gobierno que acuse a la Sra. Asma Jahangir por el doble asesinato y que retire el cargo de asesinato contra Ghulan Sarwar, padre de la clienta, y otros miembros de su familia. | UN | وذُكر أيضاً أن الغرفة التجارية والصناعية في سرهود والعلماء في بيشاور طلبوا من الحكومة توجيه تهمتين بالقتل ضد أسما جاهانجير وسحب تهم القتل ضد غلام سروار، والد الموكلة، وأفراد أسرته. |
Por otra parte, la policía local y el grupo móvil especial de la policía habían recibido órdenes de efectuar visitas al azar para asegurar la protección de la Sra. Jahangir y sus colegas. | UN | ووجهت تعليمات أيضاً إلى الشرطة المحلية وكذلك إلى فرقة الشرطة المتنقلة الخاصة للقيام بزيارات عشوائية لضمان أمن السيدة جاهانجير وزملائها. |
227. El Relator Especial agradece al Gobierno su respuesta y toma nota con beneplácito de que se han adoptado medidas para garantizar la seguridad e integridad de Asma Jahangir. | UN | 227- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها ويسعده أن يعلم أن هناك تدابير اتخذت لضمان أمن وسلامة أسما جاهانجير. |
El mandato de Asma Jahangir expirará el 30 de junio de 2009. | UN | 7 - وستنتهي فترة ولاية أسماء جاهانجير في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Sra. Asma Jahangir* | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهانجير* |
7. El mandato de Christian Comeliau y Asma Jahangir expirará el 30 de junio de 2009. | UN | 7 - وتنتهي فترة ولاية كريستيان كوميليو وأسماء جاهانجير في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Durante el período de mi mandato, traté de mantener y desarrollar los importantes trabajos y logros de mis tres predecesores desde 1982, Asma Jahangir, Bacre Waly Ndiaye y Amos Wako. | UN | وقد حاولتُ خلال فترة ولايتي أن أواصل الأعمال والإنجازات المهمة التي اضطلع بها كل من أسما جاهانجير وباكر والي ندياي وأموس واكو، المقررون الثلاثة الذين سبقوني منذ عام 1982، وأن أستند إليها. |
El Relator valora enormemente la rica experiencia adquirida durante los últimos 24 años por los tres titulares anteriores del mandato: la Sra. Asma Jahangir, el Sr. Abdelfattah Amor y el Sr. Angelo Vidal d ' Almeida Ribeiro. | UN | وهو يقدر أيما تقدير الثروة المتمثلة في الخبرة المتراكمة خلال السنوات الأربع والعشرين الماضية على يد المكلفين بالولاية السابقين وهم أسماء جاهانجير وعبد الفتاح عمر وأنجيلو فيدال دالميدا ريبيرو. |
Desde entonces, el Relator Especial ha recibido nueva información con respecto a la posibilidad de que tanto la Sra. Asma Jahangir como su hermana, también abogado, la Sra. Hina Jilani, sean detenidas en razón de una denuncia presentada contra ellas por el asesinato de las personas mencionadas en la comunicación anterior del Relator Especial. | UN | وتلقى المقرر الخاص منذ ذلك الوقت مزيداً من المعلومات فيما يتعلق باحتمال إلقاء القبض على كل من أسما جاهانجير وشقيقتها المحامية هينا جيلاني، بناء على شكوى وجهت ضدهما لقتل الشخصين المشار إليهما في رسالته السابقة. |
Tras la dimisión del Sr. N ' diaye, la Sra. Asma Jahangir (Pakistán) fue nombrada Relatora Especial en agosto de 1998. | UN | وعقب استقالة السيد ندياي، تم تعيين السيدة أسما جاهانجير (باكستان) مقررة خاصة في آب/أغسطس 1998. |