ويكيبيديا

    "جاهزا للعمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en funcionamiento
        
    • a funcionar
        
    • operativo
        
    • listo para trabajar
        
    • operativa
        
    • funcionaba a
        
    • se esté aplicando
        
    • deberá estar ya funcionando
        
    • está en condiciones de aceptarlo
        
    Se han iniciado los preparativos y se espera que la estructura entre en funcionamiento en el primer trimestre de 2015. UN والأعمال التحضيرية جارية، ويؤمل في أن يكون الهيكل الميداني جاهزا للعمل في الربع الأول من عام 2015.
    Nos complace constatar que ha entrado en funcionamiento la Oficina de Servicios de Control Interno. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أصبح جاهزا للعمل.
    Abrigamos la esperanza de que ese equipo empiece a funcionar en las fechas previstas, es decir, a principios del año que viene. UN ونأمل في أن يصبج هذا الفريق جاهزا للعمل في الموعد المقرر من قبل، أي في أوائل العام المقبل.
    Ese equipo estará plenamente operativo a finales de 2014. UN وسيصبح الفريق جاهزا للعمل بحلول نهاية عام 2014.
    Tu jefe me dio un número y me dijo que llamara cuando estuviera listo para trabajar, pero nadie contesta. Open Subtitles ...أعطاني فتاكم رقما ، وأخبرني أن أتصل به عندما أصبح جاهزا للعمل لكن لا يوجد رد
    Se puede prestar apoyo logístico para un despliegue rápido. Si se aprueba, la reserva estratégica estará totalmente operativa aproximadamente en un año. UN وذكر أنه من الممكن توفير الدعم اللازم للنشر السريع من حيث احتياجات النقل والإمداد وأنه إذا تمت الموافقة على الاحتياطي الاستراتيجي، فسيكون جاهزا للعمل بصورة كاملة في غضون عام واحد تقريبا.
    En el ejercicio económico 2009/10, la UNMIL creó una Sección de Administración de Bienes que funcionaba a pleno rendimiento en junio de 2010. UN في الفترة المالية 2009/2010، أنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قسما لإدارة الممتلكات أصبح جاهزا للعمل بكامل طاقته بحلول حزيران/يونيه 2010.
    6. Acoge favorablemente las medidas adoptadas por la secretaría de la Caja para adaptarse al efecto del año 2000 en todos sus aspectos y la alienta a que prosiga su labor con tal fin y a que haga todo lo necesario para que el nuevo sistema de contabilidad se esté aplicando plenamente en 1999; UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لضمان استعدادها فيما يتعلق بمسألة عام ٢٠٠٠ من جميع جوانبها، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان أن يكون النظام المحاسبي الجديد جاهزا للعمل بالكامل في عام ١٩٩٩؛
    Cuando se presenten los primeros casos y comiencen los primeros juicios, la sección de vídeo deberá estar ya funcionando al menos en tres idiomas UN وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل
    La definición internacionalmente aceptada del desempleo involuntario, formulada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), indica que una persona está desempleada cuando no tiene trabajo, lo busca activamente y está en condiciones de aceptarlo dentro de un período aceptable tanto para esa persona como para el empleador potencial. UN إن تعريف البطالة غير الطوعية المقبول دوليا، والذي وضعته منظمة العمل الدولية، يعتبر الفرد عاطلا إذا كان بدون عمل في الوقت الجاري ويسعى إلى العمل سعيا نشطا ويكون جاهزا للعمل في خلال فترة مقبولة لدى المستخدم المحتمل ورب العمل المحتمل، كليهما.
    Además, como se señala también en el informe, está ya en funcionamiento la vigilancia de misiles. UN وعلاوة على ذلك، أشير أيضا في هذا التقرير، أن نظام رصد القذائف أصبح اﻵن جاهزا للعمل.
    A finales de 1997, se empezó a construir un prototipo, que podrá bajar a profundidades de hasta 2.000 metros y que según las previsiones, entrará en funcionamiento en el año 2000. UN وفي أواخر عام ١٩٩٧، بدأ تصميم نموذج أولي يمكن تشغيله في المياه العميقة حتى ٠٠٠ ٢ متر ومن المنتظر أن يصبح جاهزا للعمل في عام ٢٠٠٠.
    El Centro entrará en funcionamiento el año siguiente. UN ومن المقرر أن يصبح المركز جاهزا للعمل في العام المقبل.
    Si la oficina no está en funcionamiento para esa fecha, se habrá perdido un año entero. UN فما لم يكن المكتب جاهزا للعمل بحلول ذلك الوقت، ستضيع السنة بكاملها.
    Se espera que el nuevo centro de evaluación esté en funcionamiento en el segundo trimestre de 2014. UN ومن المتوقع أن يكون مركز التقييم الجديد جاهزا للعمل في ربيع عام 2014.
    - Los gastos de puesta en funcionamiento del Aeropuerto y de su administración, funcionamiento y seguridad se sufragarían a nivel local de la manera que se conviniera; UN - سيجري تحمل تكاليف جعل المطار جاهزا للعمل وتكاليف إدارته وتشغيله وأمنه محليا على نحو يتفق عليه؛
    También ha comenzado a funcionar el Centro de información sobre repatriación. UN كما أصبح مركز إعلام العودة إلى الوطن جاهزا للعمل.
    Ahora, la Asamblea General debe tomar las decisiones pertinentes para que el nuevo Fondo empiece a funcionar cuanto antes. UN يجب على الجمعية العامة الآن أن تتخذ القرارات الضرورية لأن يصبح الصندوق الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.
    El Grupo estará plenamente operativo para el 1º de septiembre de 2009 y se prevé que su mandato se prolongue más allá del 31 de agosto de 2010. UN وسيكون الفريق جاهزا للعمل بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2009، ومن المنتظر أن تمدد ولايته إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2010.
    Si puedes extraer algo de su bolsillo si que ninguna campana sonara estás listo para trabajar sobre la gente. Open Subtitles ان تمكنت من نشل جيبه بدون أن يرن اي جرس تكون جاهزا للعمل داخل الحشود
    Al 24 de diciembre se habían desplegado 55 equipos técnicos, de los cuales sólo 33 tenían capacidad operativa. UN وإجمالا، تم نشر 55 فريقا تقنيا حتى 24 كانون الأول/ديسمبر، وكان 33 منها فقط جاهزا للعمل.
    El PNUD y la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas organizaron rápidamente la distribución de computadoras, teléfonos celulares y vehículos, etc., y el 16 de febrero el Equipo de Reserva de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastres funcionaba a pleno rendimiento en el INGC. UN 43 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم بتنظيم الحواسيب والهواتف الخلوية والسيارات وما إلى ذلك على وجه السرعة، وحتى 16 شباط/فبراير، كان فريق الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة في حالات الكوارث جاهزا للعمل في المعهد الوطني لإدارة الكوارث.
    6. Acoge favorablemente las medidas adoptadas por la secretaría de la Caja para adaptarse al efecto del año 2000 en todos sus aspectos y la alienta a que prosiga su labor con tal fin y a que haga todo lo necesario para que el nuevo sistema de contabilidad se esté aplicando plenamente en 1999; UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لضمان استعدادها فيما يتعلق بمسألة عام ٢٠٠٠ من جميع جوانبها، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان أن يكون النظام المحاسبي الجديد جاهزا للعمل بالكامل في عام ١٩٩٩؛
    Cuando se presenten los primeros casos y comiencen los primeros juicios, la sección de vídeo deberá estar ya funcionando al menos en tres idiomas UN وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل
    La definición internacionalmente aceptada del desempleo involuntario, formulada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), indica que una persona está desempleada cuando no tiene trabajo, lo busca activamente y está en condiciones de aceptarlo dentro de un período aceptable tanto para esa persona como para el empleador potencial. UN إن تعريف البطالة غير الطوعية المقبول دوليا، والذي وضعته منظمة العمل الدولية، يعتبر الفرد عاطلا إذا كان بدون عمل في الوقت الجاري ويسعى إلى العمل سعيا نشطا ويكون جاهزا للعمل في خلال فترة مقبولة لدى المستخدم المحتمل ورب العمل المحتمل، كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد