Tienes que saberlo porque, si por algún loco golpe de suerte decides casarte conmigo ella convertirá tu vida en un infierno. | Open Subtitles | عليك أن تعرف ذلك لأنه إذا كنت قد قررت في لحظة مجنونة أن تتزوج بي ستجعل حياتك جحيما |
Porque eso hará que sea más divertido para mí cuando haga que cualquier momento sea el infierno en la Tierra. | Open Subtitles | لأنها سوف تجعل الأمر أكتر متعة بالنسبة لي عندما أجعل كل ما في حياتك جحيما على الأرض. |
Y si quieres ser monje, va a ser un infierno allá afuera. | Open Subtitles | ولو أردت أن تصبح راهبا سيصبح الأمر جحيما بالخارج هناك |
Huyendo de la represión instaurada por la dictadura militar prefirieron correr el riesgo de morir en el mar antes que permanecer en un país que, como ustedes saben, se había convertido en un infierno viviente. | UN | وفرارا مــن القمع الذي مارسته الدكتاتورية العسكرية، فضﱠل هؤلاء خطر الموت في عرض البحر على البقاء في البلاد التي كانت قد أصبحت، كما يعلم أعضاء هـــذه الجمعية، جحيما لا يطاق. |
No obstante, cuanto más duró la ocupación, más se hundieron los israelíes en el cenagal del sur, que se ha convertido en un infierno para ellos. | UN | بالرغم من ذلك، وكـلما طــال الاحتــلال، كـلما غرقت إسرائيل في مستنقع الجنوب، الذي أصبح جحيما لها. |
Por lo tanto, Côte d ' Ivoire no es para los extranjeros el infierno que se quiere hacer creer. | UN | ومن ثم، فإن كوت ديفوار لم تكن " جحيما " للأجانب كما يبتغي البعض أن يصور. |
Y se suponía que todo el mundo era feliz en esa comunidad cuando de hecho mi vida era un infierno. | TED | و كان كل فرد يفترض ان يكون سعيدا في ذلك المجتمع و في الواقع كانت حياتي جحيما لقد عشت مع اب مدمن على الخمر |
Si los hombres no confían los unos en los otros, la tierra será como el infierno. | Open Subtitles | اذا لم يصدق الرجال بعضهم البعض الأرض ستصبح جحيما |
Convertiré el próximo año de tu vida en un infierno viviente. | Open Subtitles | سوف أجعل السنة القادمة من حياتك جحيما مقيما |
Puede que penséis que estoy aquí para hacer de vuestra vidas un infierno... pero no es verdad | Open Subtitles | ربما أنتم تعتقدون أنني هنا لأجعل حياتكم جحيما لكن هذا ليس صحيح أبدا |
Quien lea sus palabras en voz alta en su totalidad... obtendrá el poder de controlar el mundo... y cambiarlo a un paraíso o un infierno viviente. | Open Subtitles | من يقرأ كلماتها بصوت عال في مجملها سوف تكتسب قوة للسيطرة على العالم وتحويله الى الجنة أو جحيما لا يطاق. |
Ud. vio el infierno ayer, ahora teme ir al infierno por todas las cosas malas que ha hecho. | Open Subtitles | رأيت جحيما أمس، الآن أنت خائف من الذهاب إلى الجحيم بسبب كل الأشياء السيئة التي فعلتها. |
Para ser el infierno no está tan mal. | Open Subtitles | وبالنسبة لكونها جحيما فهي ليست بهذا السوء |
Pero aún así, voy a convertir tu vida en un infierno. | Open Subtitles | لكنّ بالرّغم من ذلك، أنا سأقيّد حياتك و أجعلها جحيما |
Desde que saqué un 94 en mi examen de Física, esas chicas han hecho de mi vida un infierno. | Open Subtitles | ابدا منذ ان اخذت 94 في الفيزياء المتوسطة هاتان الفتاتان عملتا على جعل حياتي جحيما |
Y, si no haces lo que quiero haré llover un infierno sobre ti hasta que uno de los dos muera. | Open Subtitles | وإن لم تفعل ما أريده سأنزل جحيما من خلالك حتى يموت أحدنا |
Ahora es un lugar propicio, pero se lo recuerda en la leyenda como un lugar de tortura, un infierno viviente. | Open Subtitles | انها الآن مكانا الميمون، ولكن لقد تذكرت أنه في أسطورة كمكان للتعذيب، جحيما لا يطاق. |
Sabes que hizo todo lo que estuvo en su mano para hacerme la vida un infierno. | Open Subtitles | تعلمين،لقد فعل كل شيئ يستطيعه ليجعل من حياتي جحيما |
Verán, Uds. dos han hecho que mi trabajo aquí sea... un verdadero infierno, ¿sí? | Open Subtitles | انظر، كنت قد قدمت 2 العمل هنا أولا .. جحيما لا يطاق بالنسبة لي، كل الحق؟ |
Descubrirá que fui yo, y todo se irá al infierno. | Open Subtitles | ستكتشف أنها أنا وبعدها كل شيء سيصبح جحيما |