ويكيبيديا

    "جداول الأعمال الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas nacionales
        
    • las agendas nacionales
        
    • agenda nacional
        
    • programas nacionales de
        
    Los problemas de ambos grupos de población deben incorporarse en los programas nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح المسائل المتعلقة بكل من الفئتين في صلب جداول الأعمال الوطنية وبرامج الحد من الفقر.
    También es de primordial importancia para crear una cultura específica relativa al Protocolo V y para que el instrumento siga ocupando un lugar importante en los programas nacionales. UN كما يكتسي أهمية بالغة لإيجاد ثقافة خاصة بالبروتوكول الخامس وإبقاء الصك في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    El principal objetivo del proyecto es el fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer con miras a la integración de sus demandas y necesidades en los programas nacionales para una buena gestión de los asuntos públicos y la reforma del Estado. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في تعزيز قدرات الأجهزة الوطنية على النهوض بالمرأة من أجل إدراج مطالبهن واحتياجاتهن في جداول الأعمال الوطنية الرامية إلى الحكم الرشيد وإصلاح هياكل الدولة.
    Esta Estrategia andina permitirá incorporar la reducción de desastres como política de prevención y como estrategia de desarrollo en las agendas nacionales de los cinco miembros. UN وستمكننا الاستراتيجية الأنديزية من إدماج الحد من الكوارث، بوصفه سياسة وقائية واستراتيجية إنمائية، في جداول الأعمال الوطنية للبلدان الخمسة الأعضاء في الجماعة.
    Sin embargo, para lograr esa sostenibilidad y ese compromiso es fundamental que la prioridad política de las medidas contra la corrupción siga ocupando un lugar preferente en la agenda nacional e internacional. UN ولكن، لكي يتسنى الحفاظ على تلك الاستمرارية وذلك الالتزام، من الأساسي أن تظل الأولوية السياسية المتمثلة في اتخاذ إجراءات مكافحة الفساد في مرتبة عالية في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    8. Sin embargo, las medidas políticas e institucionales y los progresos antes mencionados no bastaban para luchar contra la desertificación y la sequía; se destacó la necesidad de incluir la desertificación y la sequía en los programas nacionales de los gobiernos. UN 8- غير أن ما اتخذ من تدابير سياسية ومؤسسية وما أحرز من تقدم ورد ذكره أعلاه لم يكن كافيا لمكافحة التصحر والجفاف؛ وتم التشديد على الحاجة إلى إدراج التصحر والجفاف في جداول الأعمال الوطنية للحكومات.
    La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, copresidida por el UNFPA, también procura que en los programas nacionales e internacionales se asigne prioridad a la alfabetización y la educación de las mujeres y las niñas. UN ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، التي يشترك الصندوق في رئاستها، تضع أيضا تعليم البنات والنساء وتعليمهن القراءة والكتابة في المراتب الأولى من جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    El UNICEF también contribuirá a elaborar datos y análisis acerca del alcance y las causas de las discapacidades, colaborando al mismo tiempo con los asociados en darle mayor relevancia al cuidado y la protección de los niños discapacitados en el marco de los programas nacionales. UN وسوف تساعد اليونيسيف أيضا في وضع بيانات وإجراء تحليلات عن نطاق وأسباب الإعاقة على أن تعمل في نفس الوقت مع الشركاء لوضع جوانب لرعاية الأطفال المعوقين وحمايتهم على رأس جداول الأعمال الوطنية.
    Se reconoció que el Decenio para la Erradicación de la Pobreza había logrado colocar la erradicación de la pobreza en el centro del temario internacional y de la opinión pública y había conformado cada vez más los programas nacionales. UN لقد اُقر بأن عقد القضاء على الفقر كان ناجحا في وضع القضاء على الفقر في قلب جدول الأعمال والرأي العام الدوليين، كما شكّل جداول الأعمال الوطنية بصورة متزايدة.
    Con el tiempo, esto ayudará a situar la Convención sobre las armas biológicas en un lugar más prominente de los programas nacionales y dará un nuevo impulso a la aplicación nacional y a las actividades de cooperación regional en muchos Estados partes. UN وبمرور الزمن، سيساعد ذلك على الارتقاء باتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى مستويات أعلى في جداول الأعمال الوطنية وسيعطي زخما جديدا للتنفيذ الوطني وأنشطة التعاون الإقليمية في العديد من الدول الأطراف.
    A fin de contribuir a que las cuestiones relacionadas con la discapacidad se incluyan entre las máximas prioridades de los programas nacionales y mundiales, también realizamos campañas en favor de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وللمساعدة في دفع قضايا المعوقين لتصل إلى قمة جداول الأعمال الوطنية والعالمية، ننظم أيضاً حملات من أجل حقوق الإنسان للمعوقين.
    Debemos hacer todo lo posible por poner más de relieve la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas en los programas nacionales de los Estados no partes, lo cual redundaría en beneficio de todos. UN يجب أن نبذل قصارى جهدنا لتحريك الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية ليحتل مكانة أرفع من التي يحتلها في جداول الأعمال الوطنية للدول غير الأطراف، من أجل مصلحة الجميع.
    Es importante promover sinergias para lograr los objetivos de los programas nacionales e internacionales en materia de sustancias químicas. UN 96 - ومن المهم تعزيز التآزر لتحقيق أهداف جداول الأعمال الوطنية والدولية للمواد الكيميائية.
    La incorporación del turismo en los programas nacionales e internacionales seguía siendo un reto, también debido a que era difícil adoptar medidas coordinadas y globales en un sector tan heterogéneo y fragmentado. UN ولا يزال إدراج السياحة في جداول الأعمال الوطنية والدولية يشكل تحديا، بسبب جملة أمور منها تنوع صناعة السياحة وتجزؤها بقدر كبير، مما يجعل اتخاذ إجراءات منسقة على نطاق الصناعة كلها أمرا صعب التحقيق.
    20. Se ha señalado que " la cuestión de las contrataciones sostenibles es un tema de los programas nacionales e internacionales. UN 20- لوحظ أنَّ " الاشتراء المستدام هو بند مشترك على جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    Si bien muchas mujeres que pertenecen a grupos en situación desventajosa no tienen poder de adopción de decisiones por conducto de los canales tradicionales, su participación en las organizaciones no gubernamentales y los movimientos populares les ha permitido incluir sus inquietudes en los programas nacionales, regionales e internacionales. UN وعلى الرغم من أن العديد من النساء اللاتي ينتمين إلى جماعات غير محظوظة لا يملكن سلطة اتخاذ القرارات بواسطة القنوات التقليدية، فإن مشاركتهن في المنظمات غير الحكومية والحركات القائمة على مستوى القاعدة مكنتهن من وضع مجالات اهتماماتهن على جداول الأعمال الوطنية والإقليمية والدولية.
    La movilización de los jóvenes y las comunidades para actividades de prevención del SIDA en la región de África oriental y meridional y el surgimiento de organizaciones de lucha contra el SIDA en Eritrea, Etiopía y Somalia contribuyeron a mantener la cuestión en un lugar prominente de los programas nacionales. UN وكان ما تم من تعبئة الشباب والمجتمعات المحلية للقيام بأنشطة الوقاية من الإيدز في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وظهور منظمات مكافحة الإيدز في كل من إثيوبيا وإريتريا والصومال أثره في المساعدة على إبقاء هذه المسألة في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    Fruto del trabajo conjunto de todos los asistentes fue la concreción de una red latinoamericana de apoyo al turismo comunitario, que tiene como fin impulsar la consideración del turismo comunitario en las agendas nacionales gubernamentales. UN وأسفر العمل المشترك بين المشاركين في الحلقة كافة عن إنشاء شبكة لدعم السياحة المجتمعية في أمريكا اللاتينية تهدف إلى تشجيع إدراج السياحة المجتمعية في جداول الأعمال الوطنية التي تنفذها الحكومات.
    Gracias a ello, la cuestión de la gestión de existencias figura ya en las agendas nacionales de estos Estados del Caribe. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    44. Habría que alentar a los países afectados por conflictos a establecer instituciones y mecanismos nacionales eficaces, como una comisión nacional de la infancia, para garantizar que los intereses de los niños tuvieran prioridad en la agenda nacional. UN 44 - وينبغي حث البلدان المتضررة من جراء الصراع على إنشاء مؤسسات وآليات وطنية فعالة ومن ذلك مثلا لجنة وطنية معنية بالأطفال بما يكفل إيلاء الأسبقية العليا في جداول الأعمال الوطنية للشواغل المتعلقة بالطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد