Además, instó a los Estados y a las demás partes interesadas a que tomaran parte en la acción concertada de seguimiento de ese proceso a fin de elaborar el Programa de Protección Internacional. | UN | وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية. |
La Comisión Consultiva fue informada de que en su próximo período de sesiones el Comité Ejecutivo del ACNUR examinaría el Programa de Protección. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية للمفوضية سوف تنظر، في دورتها المقبلة، في جدول أعمال الحماية. |
el Programa de Protección nacido del proceso de las Consultas Mundiales comprende también varias cuestiones que se proponen como tema para conclusiones adicionales que el Comité Ejecutivo podría aprobar en su momento. | UN | كما يشمل جدول أعمال الحماية الناشئ عن عملية المشاورات العالمية عدداً من القضايا الأخرى باعتبارها موضوعات مقترحة للتوصل إلى استنتاجات اضافية من اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب. |
El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del Programa de Protección. | UN | وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
La incorporación de las cuestiones de género es un aspecto crucial del Programa de Protección social. | UN | إن إدماج قضايا المرأة في التيار الرئيسي يمثل جانبا هاما في جدول أعمال الحماية الاجتماعية. |
En la esfera jurídica se estudiarán nuevas iniciativas, entre ellas la redacción de instrumentos jurídicos como parte de las actividades complementarias del Programa de Protección. | UN | وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية. |
En el Programa de Protección se establecen varios importantes objetivos a este respecto. | UN | وقد حدد جدول أعمال الحماية عدداً من الأهداف الهامة في هذه المجالات. |
En el Programa de Protección se establecen varios importantes objetivos a este respecto. | UN | وقد حدد جدول أعمال الحماية عدداً من الأهداف الهامة في هذه المجالات. |
Su derecho a participar en las decisiones sobre los asuntos que afecten a sus vidas se enuncia en los instrumentos de derechos humanos y en las políticas y directrices del ACNUR, en particular el Programa de Protección. | UN | وتنص صكوك حقوق الإنسان على حق هؤلاء الأطفال في المشاركة في المسائل التي تؤثر على حياتهم، كما تنص عليه السياسات والمبادئ التوجيهية التي تأخذ بها المفوضية، ولا سيما جدول أعمال الحماية. |
La Directora alentó a los Estados a que informaran de lo que estaban haciendo para aplicar el Programa de Protección. | UN | وشجعت المديرة الدول على تقديم تقارير عما تفعله لتنفيذ جدول أعمال الحماية. |
Seguirá trabajando en estrecha cooperación con la comunidad internacional a fin de responder a los nuevos desafíos emergentes a los que se enfrenta el Programa de Protección internacional. | UN | وستواصل عملها عن كثب مع المجتمع الدولي لمعالجة التحديات الجيدة والناشئة في جدول أعمال الحماية الدولية. |
Después de ello, el ACNUR tiene previsto proseguir las consultas en el marco de su Comité Ejecutivo para ultimar el Programa de Protección e iniciar la fase de seguimiento, una vez concluido oficialmente el proceso de las Consultas Mundiales. | UN | ثم تعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة المشاورات في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية لإتمام جدول أعمال الحماية وبدء مرحلة المتابعة لدى اختتام عملية المشاورات العالمية رسمياً. |
5. En el Programa de Protección se hace hincapié en la importancia primordial de seguridad de los refugiados. | UN | 5- يشدد جدول أعمال الحماية على سلامة اللاجئين بوصفها الشغل الشاغل. |
El ACNUR puede coadyuvar a estas iniciativas basándose en el Programa de Protección y en su rica experiencia acumulada asistiendo a los Estados en estas cuestiones. | UN | ويمكن للمفوضية أن تُسهم في مثل هذه الجهود باستلهام جدول أعمال الحماية وقاعدة الخبرات الواسعة التي بنتها من خلال مساعدة الدول في هذه القضايا. |
Por otra parte, Nueva Zelandia espera desempeñar un papel activo en el seguimiento del Programa de Protección y el proyecto de Convención plus. | UN | وهي تنوي، بالإضافة إلى ذلك، أن تضطلع بدور نشط في مجال تنفيذ جدول أعمال الحماية ومشروع تكملة الاتفاقية. |
A ese respecto, celebra la aprobación del Programa de Protección, tendente a reforzar el régimen de protección internacional. | UN | وهي ترحب، في هذا الصدد، باعتماد " جدول أعمال الحماية " الذي يرمي إلى تقوية نظام الحماية الدولية. |
Este examen amplio de las actividades regionales y mundiales se organizó en torno a los objetivos mundiales que aparecía en el Llamamiento Mundial para 2004 y permitió poner de relieve los progresos alcanzados y los problemas con que se había tropezado para la aplicación del Programa de Protección. | UN | وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
7. En marzo, el Comité Permanente oyó una actualización oral sobre la aplicación del Programa de Protección. | UN | 7- تلقت اللجنة الدائمة في آذار/مارس مذكرة شفوية مستوفاة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
5. En marzo se presentó oralmente al Comité Permanente un informe de actualización sobre la aplicación del Programa de Protección. | UN | 5- تلقت اللجنة الدائمة في آذار/مارس مذكرة تأوين شفوية عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
C. Estado de aplicación del Programa de Protección | UN | جيم - معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية |
Los propósitos y objetivos del Programa de Protección se eligieron como marco para presentar el presente análisis a fin de subrayar la pertinencia directa del Programa a una gestión apropiada y de principio de los actuales dilemas relativos a los refugiados y el asilo. | UN | وقد تم اختيار أهداف وغايات " جدول أعمال الحماية " كإطار يعرض ضمنه هذا التحليل بغية إبراز الصلة المباشرة لجدول الأعمال هذا بإدارة مشاكل اللاجئين واللجوء اليوم إدارة سليمة قائمة على المبادئ. |