El aumento del rendimiento energético y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables resultarán esenciales. | UN | وسيكون من الضروري زيادة كفاءة الطاقة واستحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |
En consecuencia, la aceleración del desarrollo y la utilización de fuentes nuevas y renovables de energía ambientalmente benignas se habían convertido en una cuestión urgente. | UN | وعليه، يصبح من اﻷمور الملحة تسريع تنمية واستغلال مصادر طاقة جديدة ومتجددة حميدة بيئيا. |
Han venido aumentando las actividades de promoción del desarrollo y ampliación del uso de las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | واﻷنشطة المتعلقة بالعمل على توفير موارد جديدة ومتجددة للطاقة واستخدامها على نطاق أوسع آخذة في الازدياد. |
Existe una necesidad apremiante de aprovechar las fuentes de energía nuevas y renovables para atender a las crecientes necesidades de energía de esas zonas rurales. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تسخير مصادر طاقة جديدة ومتجددة لتلبية احتياجات هذه المناطق الريفية المتنامية من الطاقة. |
Esos gobiernos también piden a la comunidad internacional que facilite recursos nuevos y renovables para la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٥٩ - وواصلت كلمتها قائلة إن هذه الحكومات ناشدت المجتمع الدولي أيضا اتاحة موارد جديدة ومتجددة لتنفيذ منهاج العمل. |
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Acogiendo con beneplácito el impulso político dado recientemente al desarrollo de las fuentes de energía nuevas y renovables en todo el mundo, incluidos, en particular, los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
50. En los Estados Unidos de América, diversas medidas adoptadas luego de la crisis energética del decenio de 1970 han favorecido el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ٥٠ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شجعت مجموعة متنوعة من التدابير التي اتخذت منذ أزمة الطاقة التي شهدتها فترة السبعينيات استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |
Desde 1982, el Instituto ha estado realizando actividades de investigación y capacitación en la esfera del abastecimiento y el saneamiento y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables, en la perspectiva de la condición de la mujer y su contribución al desarrollo socioeconómico. | UN | ومنذ عام ١٩٨٢، والمعهد يقوم بالبحث والتدريب في مجال توفير المياه والمرافق الصحية وتطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة من منظور مركز المرأة وإسهامها في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Entre otras cosas, recomendó que se desarrollaran fuentes de energía nuevas y renovables como complemento del petróleo y otros combustibles fósiles y casi todos los países han tratado de adoptar estrategias con objeto de promoverlas. | UN | فقد أوصى فيما أوصى بتطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة استكمالاً للنفط وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى. ولقد حاولت معظم البلدان اعتماد استراتيجيات لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
46. La actual crisis de los precios del petróleo ha propiciado la búsqueda de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | 46 - ومضى يقول إن أزمة أسعار البترول الحالية قد أدت إلى البحث عن موارد جديدة ومتجددة للطاقة. |
Como se muestra en el cuadro 4, la cantidad de energía derivada de determinadas fuentes de energía nuevas y renovables aumentó a un ritmo mucho más rápido que la derivada de otras fuentes. | UN | وكما هو مبين في الجدول 4، تزايدت كمية الطاقة المستخرجة من مصادر جديدة ومتجددة معينة بوتيرة أسرع بكثير من وتيرة تزايد الطاقة المستخرجة من مصادر أخرى. |
En su alocución, el Secretario Ejecutivo destacó la necesidad de redoblar los esfuerzos para desarrollar y promover fuentes de energía nuevas y renovables, íntimamente ligadas a la lucha contra la desertificación y la erradicación de la pobreza. | UN | وفي كلمته، أبرز الأمين التنفيذي الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تطوير وتشجيع مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وهو أمر وثيق الصلة بمكافحة التصحر والقضاء على الفقر. |
7. Aprovechamiento de las fuentes de energía nuevas y renovables 45 14 | UN | 7- استحداث مصادر طاقة جديدة ومتجددة 45 12 |
C. Aprovechamiento de fuentes de energía nuevas y renovables 19 - 21 10 | UN | جيم - تطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة 19-21 9 |
Los progresos tecnológicos de los últimos años han permitido introducir y promover el uso de fuentes de energía nuevas y renovables para reducir el aumento constante de las presiones que pesan sobre los recursos naturales finitos. | UN | لقد أتاح التقدم التكنولوجي الذي أُحرز في السنوات الأخيرة إدخال وتشجيع استخدام مصادر جديدة ومتجددة بغية التخفيف من الضغوط المتزايدة باطّراد على المصادر الطبيعية المحدودة. |
En la misma resolución, la Asamblea General alentó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera promoviendo una mayor conciencia de la importancia de la energía para el desarrollo sostenible, incluida la necesidad de promover las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وفي نفس القرار، شجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة زيادة الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تعزيز مصادر جديدة ومتجددة للطاقة. |
Esa política requerirá una elevación de la eficacia energética y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables y de tecnologías de la información y de la comunicación. | UN | ويقتضي المضي قدما في هذا السبيل كفاءة استخدام الطاقة، وتوفُّر مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Desde su creación en 1973, la Organización Latinoamericana de Energía (OLADE) ha contado entre sus actividades la capacitación, investigación y desarrollo, y la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ٥٢ - شملت أنشطة منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، منذ إنشائها في عام ١٩٧٣، التدريب وأعمال البحث والتطوير والترويج لمصادر جديدة ومتجددة في مجال الطاقة. |
Habrá que utilizar de manera óptima el sistema financiero, incluidos el otorgamiento de condiciones preferenciales y la transferencia de recursos nuevos y renovables a los países en desarrollo. | UN | كما يتعين الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من النظام المالي، بما في ذلك منح شروط تساهلية، ونقل موارد جديدة ومتجددة إلى البلدان النامية. |
Es criterio de la delegación que ahora presido que, para revitalizar a la Conferencia de Desarme es necesario, ante todo y sobre todo, que los Estados miembros den pruebas fehacientes de voluntad política y determinación nuevas y renovadas. | UN | ويرى وفد إكوادور الذي أترأسه حاليا أنه من الضروري أولاً وقبل كل شيء أن تقدم الدول الأعضاء دليلاً واضحاً على توفر إرادة سياسية وعزيمة جديدة ومتجددة بغية إعادة الحيوية إلى مؤتمر نزع السلاح. |