ويكيبيديا

    "جدير بالثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confiable
        
    • fiable
        
    • creíble
        
    • digno de confianza
        
    • de fiar
        
    • fidedigno
        
    • fiables
        
    • digno de crédito
        
    • digna de confianza
        
    • se puede confiar en
        
    El Representante Especial del Secretario General ha pasado a ser una presencia confiable a ese respecto. UN وقد أصبح للممثل الخاص للأمين العام حضور جدير بالثقة في هذا الخصوص.
    49. Colombia sigue sin contar con una fuente confiable de cifras oficiales sobre tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    La base de una acampada de calidad es un generador seguro y fiable. Open Subtitles أساس تجربة التخييم الجيدة هو مولد كهرباء آمن و جدير بالثقة
    Y hoy en día, veo a alguien que tiene el potencial de ser poco fiable. Open Subtitles و اليوم أرى شخصا أمامي يريد لنفسه أن يغدو شخصا غير جدير بالثقة
    bien versados en muchos países es un requisito necesario para obtener un sistema de verificación mundial creíble. UN إن إتاحة خبراء حسني الاطلاع في بلدان كثيرة هو شرط مسبق من أجل تحقيق نظام عالمي للتحقق جدير بالثقة.
    También se dieron detalles al psiquiatra que lo examinó, el cual, en su certificado, consideró que el autor era completamente digno de confianza. UN وقد اعطيت التفاصيل أيضاً للطبيب النفساني الذي قام بفحصه والذي قرر في شهادته الطبية أن صاحب البلاغ جدير بالثقة تماماً.
    Sólo por si sus amigos no resultaran de fiar. Open Subtitles تحسبّاً إن قام أحد أصدقاءك بإثبات بأنّه غير جدير بالثقة
    A partir de su establecimiento, el Organismo se ha empeñado, como colaborador fidedigno, en reducir las disparidades y tensiones entre las poblaciones de refugiados y los países de acogida y por lo general ha cumplido bien su cometido. UN وسعت الأونروا منذ إنشائها كشريك جدير بالثقة إلى تخفيض التفاوتات والتوترات بين مجموعات اللاجئين والبلدان المضيفة، وبوجه عام قامت بعملها خير قيام.
    Eso demuestra que Ud. es leal y confiable, y eso lo respeto. Open Subtitles هذا يظهر أنك وفى و جدير بالثقة, و أنا أحترم هذا
    El Sr. Eaton, antiguo servidor, sumamente confiable. Open Subtitles السيد ايتون الذي قضى حياة طويلة بالشركة , جدير بالثقة
    Pero todas esas cosas que dijiste sobre ser leal y confiable y con voluntad para luchar contra los luthors del mundo... Open Subtitles لكن كلّ تلك الأمور التي قلتها عني بأنني مخلص و جدير بالثقة و راغب بمواجهة آل لوثر أمام العالم
    En particular, la toma de huellas dactilares se ha revelado como una medida fiable a los efectos de la identificación de las personas. UN ولقد تبين خاصة أن أخذ البصمات تدبير جدير بالثقة فيما يتعلق بتحديد هوية الأشخاص.
    El establecimiento de un archivo digital es una consecuencia lógica de un sistema de archivo electrónico fiable. UN وتمثل المحفوظات الرقمية الامتداد المنطقي لنظام للحفظ الالكتروني للسجلات جدير بالثقة.
    El reciente debate sobre la creación de mecanismos creíbles para garantizar un suministro fiable de combustible nuclear se ha seguido con interés por el incremento previsto del uso de la energía nuclear en la producción de electricidad. UN وأضاف أن النقاش الذي دار مؤخراً بشأن إنشاء آليات ذات صدقية لضمان توريد الطاقة النووية على نحو جدير بالثقة قد توبع باهتمام بسبب التوسع المرتقب في ميدان استخدام الطاقة النووية لإنتاج الكهرباء.
    No resulta creíble el hecho de que se niegue toda planificación o participación de los organismos pertinentes en la selección, la carga, el emplazamiento o la destrucción de armas. UN وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة.
    Porque sin ese común denominador, no puede haber ningún sistema creíble de protección duradera de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular. UN لا يمكن، من غير هذا القاسم المشترك، أن يوجد نظام جدير بالثقة يوفر حماية دائمة لحقوق الإنسان بشكل عام والمرأة بشكل خاص.
    Aunque considero alentadora la labor de ambos Gobiernos en su búsqueda de la verdad y en aras de la reconciliación, también tienen la responsabilidad de garantizar una rendición de cuentas creíble y el fin de la impunidad. UN وبينما أشعر بالتفاؤل إزاء ما تبذله الحكومتان من جهود بهدف إظهار الحقيقة وتحقيق المصالحة، فإنهما تتحملان أيضا المسؤولية عن كفالة المساءلة على نحو جدير بالثقة وعن وضع حد للإفلات من العقاب.
    La ONUDI debe procurar, además, que se consolide su trayectoria como asociado digno de confianza y organismo de ejecución de esos proyectos. UN وذكر أنه ينبغي لليونيدو أيضا أن تسعى إلى تعزيز مقومات مصداقيتها كشريك جدير بالثقة وكوكالة منفذة لتلك المشاريع.
    Debido al vino se volvió indiscreto. Un bebedor no es digno de confianza. Open Subtitles بينما هو بين كؤوسه ، كان زميلى طائشاً إلى حد ما ، إن الرجل المخمور غير جدير بالثقة
    No, eres encantador y gracioso, y digno de confianza. Open Subtitles لا ، أنت جذاب و مضحك و جدير بالثقة هذه هي قوتك
    Es bueno ver que sigues siendo de fiar. Open Subtitles من الجميل أن أعلم أنك ما زلت جدير بالثقة
    Recordando la declaración conjunta de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea en relación con la desnuclearización de la península de Corea, que incluye el establecimiento de un régimen bilateral de inspección fidedigno y eficaz y la promesa de no poseer instalaciones de reprocesamiento nuclear ni de enriquecimiento de uranio, UN وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم،
    Resulta difícil reunir estadísticas sobre los romaníes, y si se dispone de ellas no son fiables. UN ومن الصعب جمع إحصاءات عنهم، كما أن الموجود منها غير جدير بالثقة.
    Concentraremos recursos en los países que más los necesitan y que puedan utilizarlos eficazmente, lo cual será producto de un programa digno de crédito y un pleno compromiso por parte del gobierno de aplicarlo. UN وسوف نُركز الموارد على البلدان اﻷشد احتياجا إليها والتى يمكنها أن تستخدمها استخداما فعالا، مما يُبيﱢن أن برنامجها فى مجال السياسات جدير بالثقة وأن حكوماتها ملتزمة كل الالتزام بتنفيذه.
    No hay nadie más digna de confianza. Open Subtitles حسناً, لا أحد جدير بالثقة أكثر منها حتى بعد كل ما جعلتها تمر به
    Así que si alguien nos engaña no se puede confiar en él. Open Subtitles فإذا أحدهم قام بخداعنا أي أنه غير جدير بالثقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد